Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 47:16 - Biblia Martin Nieto

José les respondió: 'Dadme vuestros ganados, si se os ha acabado ya el dinero, y a cambio os daré trigo'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y José dijo: Dad vuestros ganados y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

José respondió: —Ya que no tienen dinero, tráiganme sus animales. Yo les daré alimentos a cambio de sus animales.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

José les respondió: 'Si no tienen más dinero, denme sus ganados y yo en cambio les daré pan.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces dijo José: Si se ha acabado la plata, entregad vuestro ganado, y yo os daré por vuestro ganado.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondió José: 'Si se os ha acabado el dinero, dadme vuestros ganados y, a cambio, os daré pan'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y José dijo: Dad vuestros ganados, y yo os daré por vuestros ganados, si se ha acabado el dinero.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 47:16
7 Tagairtí Cros  

En Egipto y Canaán se acabó el dinero. Todos los egipcios se llegaron a José diciéndole: 'Danos pan; ¿es que vamos a morir ante tus ojos porque no tenemos ya dinero?'.


Ellos trajeron a José sus ganados, y les dio alimentos a cambio de caballos, ovejas, bueyes y asnos... Así todo aquel año les proveyó de pan a cambio de ganados.


El que dice la verdad proclama la justicia; el falso testimonio, la perfidia.


No escandalicéis ni a los judíos, ni a los paganos, ni a la Iglesia de Dios;


Por lo demás, hermanos, considerad lo que hay de verdadero, de noble, de justo, de puro, de amable, de buena fama, de virtuoso, de laudable;


Portaos sabiamente con los de afuera, aprovechando las ocasiones propicias.