Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Apocalipsis 2:4 - Biblia Martin Nieto

Pero tengo esto contra ti: has perdido el amor del principio.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio!

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero tengo algo en contra tuya, y es que has perdido tu amor del principio.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Apocalipsis 2:4
11 Tagairtí Cros  

Entonces se despertaron todas las muchachas y se pusieron a aderezar sus lámparas.


Y le pido que vuestro amor crezca cada día más en conocimiento y en discreción,


Hermanos, es nuestro deber y es de justicia dar gracias a Dios por vosotros, por los grandes progresos de vuestra fe y por el amor cada vez más grande que os tenéis unos a otros,


Pero tengo algo contra ti: tienes secuaces de la doctrina de Balaán, el cual enseñaba a Balac la manera de hacer caer a los israelitas, incitándoles a comer carnes sacrificadas a los ídolos y a fornicar.


Pero tengo esto contra ti: dejas que Jezabel, esa mujer que se dice profetisa, enseñe y seduzca a mis servidores hasta hacerles vivir en la lujuria y comer las carnes sacrificadas a los ídolos.