Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 6:8 - Biblia Martin Nieto

David se disgustó mucho porque el Señor había castigado a Uzá, y aquel lugar fue llamado 'Peres Uzá' hasta el día de hoy.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces David se enojó porque la ira del Señor se había desatado contra Uza y llamó a ese lugar Fares-uza (que significa «desatarse contra Uza»), nombre que conserva hasta el día de hoy.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

David quedó indignado porque Yavé había herido de muerte a Uza; luego de ese incidente este lugar se llamó Perez-Uza.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y David se disgustó porque YHVH había quebrantado a Uza, por lo que llamó aquel lugar Pérez-uza,° hasta hoy.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

David se irritó porque Yahveh había asestado aquel golpe a Uzá. Y se llamó aquel lugar Peres Uzá hasta el día de hoy.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y David se disgustó por haber herido Jehová a Uza, y llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 6:8
6 Tagairtí Cros  

Entonces la ira del Señor se encendió contra Uzá, lo hirió por la falta cometida, y allí mismo murió junto al arca de Dios.


Aquel día David tuvo miedo del Señor, y se dijo: '¿Cómo entrará el arca en mi casa?'.


Por no estar vosotros allí la primera vez, el Señor, nuestro Dios, nos castigó, porque no le consultamos como es debido'.


Esto le sentó mal a Jonás; se enfadó mucho


Pero Dios dijo a Jonás: '¿Piensas que tienes razón al enfadarte por este ricino?'. Él respondió: 'Sí, tengo razón de enfadarme hasta la muerte'.