Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Reyes 18:9 - Biblia Martin Nieto

'¿Qué pecado he cometido para que me entregues a Ajab y me mate?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Pero él dijo: ¿En qué he pecado, para que entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¡Ay, señor! —protestó Abdías—, ¿qué daño te he hecho para que me mandes a morir a manos de Acab?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Obadías le respondió: '¿Qué pecado cometí para que pongas a tu servidor en manos de Ajab? ¡Me hará morir!'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero él dijo: ¿En qué he pecado para que entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero él le replicó: '¿Qué pecado he cometido yo, para que entregues a tu siervo en manos de Ajab y me mate?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero él dijo: ¿En qué he pecado, para que tú entregues a tu siervo en mano de Acab para que me mate?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Reyes 18:9
5 Tagairtí Cros  

Entonces ella dijo a Elías: '¿Qué tengo yo que ver contigo, hombre de Dios? ¿Has entrado en mi casa para recordar mis pecados y dar muerte a mi hijo?'.


¡Vive el Señor, tu Dios!, que no hay pueblo ni reino donde mi amo no haya mandado a buscarte, y cuando se respondía que no estabas allí, hacía jurar a aquel reino o pueblo que no te había encontrado;


Y va a suceder que, cuando yo me separe de ti, el espíritu del Señor te llevará a un lugar que yo no sé, y después de haber ido a dar la nueva a Ajab, él, al no encontrarte, me matará. Con todo, tu siervo teme al Señor desde su mocedad.


Le respondió: 'Lo soy. Anda y di a tu amo que está aquí Elías'. Él replicó:


y les dijeron: 'Que el Señor os vea y os juzgue, pues sois la causa de que el Faraón y sus siervos nos miren mal, y habéis puesto la espada en sus manos para que nos maten'.