Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Levítico 19:10 - Nueva Biblia Española (1975)

Tampoco harás el rebusco de tu viña ni recogerás las uvas caídas. Se lo dejarás al pobre y al emigrante. Yo soy el Señor, su Dios.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Harás lo mismo con la cosecha de la uva, no cortes hasta el último racimo de las vides ni recojas las uvas que caigan al suelo. Déjalas para los pobres y para los extranjeros que viven entre ustedes. Yo soy el Señor tu Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tampoco rebusques en tus viñas, ni recojas de tus huertos las frutas caídas. Las dejarás al pobre y al forastero: ¡Yo soy Yavé, tu Dios!

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás los frutos caídos de tu viña, sino que los dejarás para el pobre y para el extranjero.° Yo, YHVH vuestro Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

ni harás el rebusco de tu viña, ni recogerás las uvas caídas, sino que lo dejarás para el pobre y el forastero. Yo, Yahveh, vuestro Dios.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo soy Jehová vuestro Dios.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Levítico 19:10
16 Tagairtí Cros  

y queda sólo un rebusco; como cuando al varear el olivo quedan dos o tres aceitunas en lo alto de la copa, cuatro o cinco en sus ramas fecundas -oráculo del Señor- , Dios de Israel-.


Sucederá en medio de la tierra y entre los pueblos lo que en el vareo de la aceituna o en el rebusco después de la vendimia.


Si te invadieran vendimiadores, ¿no dejarían racimos? Si vinieran ladrones nocturnos, ¿no te saquearían con medida?


Yo soy el Señor, su Dios, santifíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se vuelvan impuros con esos reptiles, que se arrastran por el suelo.


No robarán ni defraudarán, ni engañarán a ninguno de su pueblo.


Y al quinto podrán comer de ellos; así incrementarán para su provecho el rendimiento del árbol. Yo soy el Señor, su Dios.


Cuando sieguen la mies de sus tierras, no desorillarás el campo ni espigarás después de segar.


Cuando sieguen la mies de sus tierras, no desorillarás tu campo ni espigarás después de segar; se lo dejarás al pobre y al emigrante. Yo soy el Señor, su Dios.


El descanso de la tierra te servirá de alimento a ti, a tu esclavo, a tu esclava, a tu jornalero, a tu sirviente y al emigrante que vive contigo.


Si te invadieran salteadores o ladrones nocturnos, ¿no te robarían con medida? Si te invadieran vendimiadores, ¿no dejarían racimos?


¡Ay de mí! Me sucede como al que rebusca terminada la vendimia: no quedan racimos que comer ni brevas, que tanto me gustan;


Cuando siegues la mies de tu campo y olvides en el suelo una gavilla, no vuelvas a recogerla; déjasela al emigrante, al huérfano y a la viuda, y así bendecirá el Señor todas tus tareas.


Cuando varees tu olivar, no repases las ramas; déjaselas al emigrante, al huérfano y a la viuda.


Cuando vendimies tu viña, no rebusques los racimos; déjaselos al emigrante, al huérfano y a la viuda.


El les respondió: ¿Qué supone mi hazaña comparada con la de ustedes? Vale más el rebusco de Efraín que toda la vendimia de Abiezer.


Rut, la moabita, dijo a Noemí: Déjame ir al campo a recoger espigas donde me admitan por caridad. Noemí le respondió: Anda, hija.