Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Corintios 3:2 - Nueva Biblia Española (1975)

Los alimenté con leche, no con comida, porque no estaban para más. Por supuesto, ni siquiera ahora lo están,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Os di a beber leche, y no vianda; porque aún no erais capaces, ni sois capaces todavía,

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Tuve que alimentarlos con leche, no con alimento sólido, porque no estaban preparados para algo más sustancioso. Y aún no están preparados,

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Les di leche y no alimento sólido, porque no estaba a su alcance, ni siquiera ahora,

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Os di a beber leche, no alimento sólido,° porque no erais capaces, ni aún ahora sois capaces.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Os di a beber leche; no os di comida sólida, porque todavía no estabais capacitados, como tampoco ahora,

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Os di a beber leche, y no carne; porque aún no podíais digerirla, ni aun ahora podéis;

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Corintios 3:2
3 Tagairtí Cros  

Mucho me queda por decirles, pero no pueden con ello por el momento.


como niños recién nacidos, ansíen la leche auténtica, no adulterada, para crecer con ella sanos,