Interlinear Bible |
| 2005 [e] hin·nāḵ הִנָּ֨ךְ Behold Interjection | 2fs |
、 | 3303 [e] yā·p̄āh יָפָ֤ה you [are] fair Adj‑fs |
– | 7474 [e] ra‘·yā·ṯî רַעְיָתִי֙ my love N‑fsc | 1cs |
| 2005 [e] hin·nāḵ הִנָּ֣ךְ behold Interjection | 2fs |
– | 3303 [e] yā·p̄āh, יָפָ֔ה you [are] fair Adj‑fs |
| 5869 [e] ‘ê·na·yiḵ עֵינַ֣יִךְ You [have] eyes N‑cdc | 2fs |
| 3123 [e] yō·w·nîm, יוֹנִ֔ים dove's N‑fp |
| 1157 [e] mib·ba·‘aḏ מִבַּ֖עַד inside Prep‑m |
– | 6777 [e] lə·ṣam·mā·ṯêḵ; לְצַמָּתֵ֑ךְ behind your veil Prep‑l | N‑fsc | 2fs |
| 8181 [e] śa‘·rêḵ שַׂעְרֵךְ֙ Your hair [is] N‑msc | 2fs |
| 5739 [e] kə·‘ê·ḏer כְּעֵ֣דֶר like a flock Prep‑k | N‑msc |
、 | 5795 [e] hā·‘iz·zîm, הָֽעִזִּ֔ים of goats Art | N‑fp |
| 1570 [e] šeg·gā·lə·šū שֶׁגָּלְשׁ֖וּ Going down Pro‑r | V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 2022 [e] mê·har מֵהַ֥ר from Mount Prep‑m | N‑msc |
| 1568 [e] gil·‘āḏ. גִּלְעָֽד׃ Gilead N‑proper‑fs |
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, Which came up from the washing; Whereof every one bear twins, And none is barren among them.
| 8127 [e] šin·na·yiḵ שִׁנַּ֙יִךְ֙ Your teeth [are] N‑cdc | 2fs |
| 5739 [e] kə·‘ê·ḏer כְּעֵ֣דֶר like a flock of [sheep] Prep‑k | N‑ms |
、 | 7094 [e] haq·qə·ṣū·ḇō·wṯ, הַקְּצוּב֔וֹת shorn Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp |
| 5927 [e] še·‘ā·lū שֶׁעָל֖וּ which have come up Pro‑r | V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
– | 7367 [e] hā·raḥ·ṣāh; הָרַחְצָ֑ה the washing Art | N‑fs |
| 3605 [e] šek·kul·lām שֶׁכֻּלָּם֙ of which every one Pro‑r | N‑msc | 3mp |
、 | 8382 [e] maṯ·’î·mō·wṯ, מַתְאִימ֔וֹת bears twins V‑Hifil‑Prtcpl‑fp |
| 7909 [e] wə·šak·ku·lāh וְשַׁכֻּלָ֖ה and barren Conj‑w | Adj‑fs |
| 369 [e] ’ên אֵ֥ין none [is] Adv |
| bā·hem. בָּהֶֽם׃ among them Prep | 3mp |
Thy lips are like a thread of scarlet, And thy speech is comely: Thy temples are like a piece of a pomegranate Within thy locks.
| 2339 [e] kə·ḥūṭ כְּח֤וּט Like a strand Prep‑k | N‑msc |
、 | 8144 [e] haš·šā·nî הַשָּׁנִי֙ of scarlet Art | N‑ms |
| 8193 [e] śip̄·ṯō·ṯa·yiḵ, שִׂפְתֹתַ֔יִךְ Your lips [are] N‑fpc | 2fs |
| 4057 [e] ū·miḏ·bā·rêḵ וּמִדְבָּרֵ֖יךְ and your mouth Conj‑w | N‑msc | 2fs |
| 5000 [e] nā·weh; נָאוֶ֑ה is lovely Adj‑ms |
| 6400 [e] kə·p̄e·laḥ כְּפֶ֤לַח [Are] like a piece Prep‑k | N‑msc |
| 7416 [e] hā·rim·mō·wn הָֽרִמּוֹן֙ of pomegranate Art | N‑ms |
| 7541 [e] raq·qā·ṯêḵ, רַקָּתֵ֔ךְ Your temples N‑fsc | 2fs |
| 1157 [e] mib·ba·‘aḏ מִבַּ֖עַד inside Prep‑m |
| 6777 [e] lə·ṣam·mā·ṯêḵ. לְצַמָּתֵֽךְ׃ behind your veil Prep‑l | N‑fsc | 2fs |
Thy neck is like the tower of David Builded for an armoury, Whereon there hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
| 4026 [e] kə·miḡ·dal כְּמִגְדַּ֤ל Like the tower Prep‑k | N‑msc |
| 1732 [e] dā·wîḏ דָּוִיד֙ of David N‑proper‑ms |
| 6677 [e] ṣaw·wā·rêḵ, צַוָּארֵ֔ךְ Your neck [is] N‑msc | 2fs |
| 1129 [e] bā·nui בָּנ֖וּי Built V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 8530 [e] lə·ṯal·pî·yō·wṯ; לְתַלְפִּיּ֑וֹת for an armory Prep‑l | N‑fp |
| 505 [e] ’e·lep̄ אֶ֤לֶף a thousand Number‑msc |
、 | 4043 [e] ham·mā·ḡên הַמָּגֵן֙ bucklers Art | N‑cs |
| 8518 [e] tā·lui תָּל֣וּי hang V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lāw, עָלָ֔יו On which Prep | 3ms |
| 3605 [e] kōl כֹּ֖ל all N‑msc |
| 7982 [e] šil·ṭê שִׁלְטֵ֥י shields N‑mpc |
| 1368 [e] hag·gib·bō·w·rîm. הַגִּבּוֹרִֽים׃ of mighty men Art | Adj‑mp |
Thy two breasts are like two young roes That are twins, Which feed among the lilies.
| 8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֥י Two Number‑mdc |
| 7699 [e] šā·ḏa·yiḵ שָׁדַ֛יִךְ Your breasts [are] N‑mdc | 2fs |
| 8147 [e] kiš·nê כִּשְׁנֵ֥י like two Prep‑k | Number‑mdc |
| 6082 [e] ‘o·p̄ā·rîm עֳפָרִ֖ים fawns N‑mp |
、 | 8380 [e] tə·’ō·w·mê תְּאוֹמֵ֣י Twins N‑mpc |
| 6646 [e] ṣə·ḇî·yāh; צְבִיָּ֑ה of a gazelle N‑fs |
| 7462 [e] hā·rō·w·‘îm הָרוֹעִ֖ים which feed Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 7799 [e] baš·šō·wō·šan·nîm. בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ among the lilies Prep‑b, Art | N‑cp |
Until the day break, And the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֤ד Until Prep |
、 | 6315 [e] še·yā·p̄ū·aḥ שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ breaks Pro‑r | V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3117 [e] hay·yō·wm, הַיּ֔וֹם the day Art | N‑ms |
、 | 5127 [e] wə·nā·sū וְנָ֖סוּ and flee away Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 6752 [e] haṣ·ṣə·lā·lîm; הַצְּלָלִ֑ים the shadows Art | N‑mp |
| 1980 [e] ’ê·leḵ אֵ֤לֶךְ I will go V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| lî לִי֙ my way Prep | 1cs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 2022 [e] har הַ֣ר the mountain N‑msc |
、 | 4753 [e] ham·mō·wr, הַמּ֔וֹר of myrrh Art | N‑ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and to Conj‑w | Prep |
| 1389 [e] giḇ·‘aṯ גִּבְעַ֖ת the hill N‑fsc |
| 3828 [e] hal·lə·ḇō·w·nāh. הַלְּבוֹנָֽה׃ of frankincense Art | N‑fs |
Thou art all fair, my love; There is no spot in thee.
| 3605 [e] kul·lāḵ כֻּלָּ֤ךְ You [are] all N‑msc | 2fs |
、 | 3303 [e] yā·p̄āh יָפָה֙ fair Adj‑fs |
– | 7474 [e] ra‘·yā·ṯî, רַעְיָתִ֔י my love N‑fsc | 1cs |
| 3971 [e] ū·mūm וּמ֖וּם and spot Conj‑w | N‑ms |
| 369 [e] ’ên אֵ֥ין [there is] no Adv |
| bāḵ. בָּֽךְ׃ in you Prep | 2fs |
| s ס - Punc |
Come with me from Lebanon, my spouse, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Shenir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
| 854 [e] ’it·tî אִתִּ֤י With me Prep | 1cs |
| 3844 [e] mil·lə·ḇā·nō·wn מִלְּבָנוֹן֙ from Lebanon Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 3618 [e] kal·lāh, כַּלָּ֔ה [my] spouse N‑fs |
| 854 [e] ’it·tî אִתִּ֖י with me Prep | 1cs |
| 3844 [e] mil·lə·ḇā·nō·wn מִלְּבָנ֣וֹן from Lebanon Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 935 [e] tā·ḇō·w·’î; תָּב֑וֹאִי come V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| 7789 [e] tā·šū·rî תָּשׁ֣וּרִי ׀ Look V‑Qal‑Imperf‑2fs |
| 7218 [e] mê·rōš מֵרֹ֣אשׁ from the top Prep‑m | N‑msc |
、 | 549 [e] ’ă·mā·nāh, אֲמָנָ֗ה of Abanah N‑proper‑fs |
| 7218 [e] mê·rōš מֵרֹ֤אשׁ from the top Prep‑m | N‑msc |
| 8149 [e] śə·nîr שְׂנִיר֙ of Senir N‑proper‑fs |
、 | 2768 [e] wə·ḥer·mō·wn, וְחֶרְמ֔וֹן and Hermon Conj‑w | N‑proper‑fs |
、 | 4585 [e] mim·mə·‘ō·nō·wṯ מִמְּעֹנ֣וֹת from the dens Prep‑m | N‑fpc |
| 738 [e] ’ă·rā·yō·wṯ, אֲרָי֔וֹת lions' N‑mp |
| 2042 [e] mê·har·rê מֵֽהַרְרֵ֖י from the mountains Prep‑m | N‑mpc |
| 5246 [e] nə·mê·rîm. נְמֵרִֽים׃ of the leopards N‑mp |
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
、 | 3823 [e] lib·baḇ·ti·nî לִבַּבְתִּ֖נִי You have ravished my heart V‑Piel‑Perf‑2fs | 1cs |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯî אֲחֹתִ֣י my sister N‑fsc | 1cs |
– | 3618 [e] ḵal·lāh; כַלָּ֑ה [my] spouse N‑fs |
| 3823 [e] lib·baḇ·tî·nî לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ You have ravished My heart V‑Piel‑Perf‑2fs | 1cs |
| bə·’a·ḥaḏ [באחד] with one Prep‑b | Number‑ms |
| 259 [e] bə·’a·ḥaṯ (בְּאַחַ֣ת) with one [look] Prep‑b | Number‑fs |
、 | 5869 [e] mê·‘ê·na·yiḵ, מֵעֵינַ֔יִךְ of your eyes Prep‑m | N‑cdc | 2fs |
| 259 [e] bə·’a·ḥaḏ בְּאַחַ֥ד with one Prep‑b | Number‑msc |
| 6060 [e] ‘ă·nāq עֲנָ֖ק link N‑ms |
| 6677 [e] miṣ·ṣaw·wə·rō·nā·yiḵ. מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃ of your necklace Prep‑m | N‑mpc | 2fs |
How fair is thy love, my sister, my spouse! How much better is thy love than wine! And the smell of thine ointments than all spices!
| 4100 [e] mah- מַה־ How Interrog |
| 3302 [e] yā·p̄ū יָּפ֥וּ fair is V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 1730 [e] ḏō·ḏa·yiḵ דֹדַ֖יִךְ your love N‑mpc | 2fs |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯî אֲחֹתִ֣י My sister N‑fsc | 1cs |
| 3618 [e] ḵal·lāh; כַלָּ֑ה [my] spouse N‑fs |
| 4100 [e] mah- מַה־ how Interrog |
| 2895 [e] ṭō·ḇū טֹּ֤בוּ much better is V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 1730 [e] ḏō·ḏa·yiḵ דֹדַ֙יִךְ֙ your love N‑mpc | 2fs |
| 3196 [e] mî·ya·yin, מִיַּ֔יִן than wine Prep‑m | N‑ms |
| 7381 [e] wə·rê·aḥ וְרֵ֥יחַ and the scent Conj‑w | N‑msc |
| 8081 [e] šə·mā·na·yiḵ שְׁמָנַ֖יִךְ of your perfumes N‑mpc | 2fs |
| 3605 [e] mik·kāl מִכָּל־ Than all Prep‑m | N‑msc |
| 1314 [e] bə·śā·mîm. בְּשָׂמִֽים׃ spices N‑mp |
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
– | 5317 [e] nō·p̄eṯ נֹ֛פֶת as the honeycomb N‑ms |
| 5197 [e] tiṭ·ṭō·p̄ə·nāh תִּטֹּ֥פְנָה Drip V‑Qal‑Imperf‑3fp |
、 | 8193 [e] śip̄·ṯō·w·ṯa·yiḵ שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ Your lips N‑fpc | 2fs |
、 | 3618 [e] kal·lāh; כַּלָּ֑ה [my] spouse N‑fs |
| 1706 [e] də·ḇaš דְּבַ֤שׁ Honey N‑ms |
| 2461 [e] wə·ḥā·lāḇ וְחָלָב֙ and milk [are] Conj‑w | N‑ms |
| 8478 [e] ta·ḥaṯ תַּ֣חַת under Prep |
– | 3956 [e] lə·šō·w·nêḵ, לְשׁוֹנֵ֔ךְ your tongue N‑csc | 2fs |
| 7381 [e] wə·rê·aḥ וְרֵ֥יחַ and the fragrance Conj‑w | N‑msc |
| 8008 [e] śal·mō·ṯa·yiḵ שַׂלְמֹתַ֖יִךְ of your garments N‑fpc | 2fs |
| 7381 [e] kə·rê·aḥ כְּרֵ֥יחַ [Is] like the fragrance Prep‑k | N‑msc |
| 3844 [e] lə·ḇā·nō·wn. לְבָנֽוֹן׃ of Lebanon N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |
A garden inclosed is my sister, my spouse; A spring shut up, a fountain sealed.
| 1588 [e] gan גַּ֥ן ׀ A garden N‑cs |
| 5274 [e] nā·‘ūl נָע֖וּל enclosed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯî אֲחֹתִ֣י [Is] my sister N‑fsc | 1cs |
– | 3618 [e] ḵal·lāh; כַלָּ֑ה [my] spouse N‑fs |
| 1530 [e] gal גַּ֥ל a spring N‑ms |
、 | 5274 [e] nā·‘ūl נָע֖וּל shut up V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
| 4599 [e] ma‘·yān מַעְיָ֥ן a fountain N‑ms |
| 2856 [e] ḥā·ṯūm. חָתֽוּם׃ sealed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
Thy plants are an orchard of pomegranates, With pleasant fruits; Camphire, with spikenard,
| 7973 [e] šə·lā·ḥa·yiḵ שְׁלָחַ֙יִךְ֙ Your plants [are] N‑mpc | 2fs |
| 6508 [e] par·dês פַּרְדֵּ֣ס an orchard N‑msc |
、 | 7416 [e] rim·mō·w·nîm, רִמּוֹנִ֔ים of pomegranates N‑mp |
| 5973 [e] ‘im עִ֖ם with Prep |
– | 6529 [e] pə·rî פְּרִ֣י fruits N‑msc |
| 4022 [e] mə·ḡā·ḏîm; מְגָדִ֑ים pleasant N‑mp |
、 | 3724 [e] kə·p̄ā·rîm כְּפָרִ֖ים Fragrant henna N‑mp |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 5373 [e] nə·rā·ḏîm. נְרָדִֽים׃ spikenard N‑mp |
Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, With all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
| 5373 [e] nê·rəd נֵ֣רְדְּ ׀ Spikenard N‑ms |
– | 3750 [e] wə·ḵar·kōm, וְכַרְכֹּ֗ם and saffron Conj‑w | N‑ms |
| 7070 [e] qā·neh קָנֶה֙ Calamus N‑ms |
、 | 7076 [e] wə·qin·nā·mō·wn, וְקִנָּמ֔וֹן and cinnamon Conj‑w | N‑ms |
| 5973 [e] ‘im עִ֖ם with Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 6086 [e] ‘ă·ṣê עֲצֵ֣י trees N‑mpc |
– | 3828 [e] lə·ḇō·w·nāh; לְבוֹנָ֑ה of frankincense N‑fs |
| 4753 [e] mōr מֹ֚ר Myrrh N‑ms |
、 | 174 [e] wa·’ă·hā·lō·wṯ, וַאֲהָל֔וֹת and aloes Conj‑w | N‑mp |
| 5973 [e] ‘im עִ֖ם with Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 7218 [e] rā·šê רָאשֵׁ֥י chief N‑mpc |
| 1314 [e] ḇə·śā·mîm. בְשָׂמִֽים׃ the spices N‑mp |
A fountain of gardens, A well of living waters, and streams from Lebanon.
| 4599 [e] ma‘·yan מַעְיַ֣ן A fountain N‑msc |
、 | 1588 [e] gan·nîm, גַּנִּ֔ים of gardens N‑cp |
| 875 [e] bə·’êr בְּאֵ֖ר a well N‑fsc |
、 | 4325 [e] ma·yim מַ֣יִם of waters N‑mp |
| 2416 [e] ḥay·yîm; חַיִּ֑ים living Adj‑mp |
| 5140 [e] wə·nō·zə·lîm וְנֹזְלִ֖ים and streams Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 4480 [e] min- מִן־ from Prep |
| 3844 [e] lə·ḇā·nō·wn. לְבָנֽוֹן׃ Lebanon N‑proper‑fs |
Awake, O north wind; And come, thou south; Blow upon my garden, That the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his pleasant fruits.
、 | 5782 [e] ‘ū·rî ע֤וּרִי Awake V‑Qal‑Imp‑fs |
| 6828 [e] ṣā·p̄ō·wn צָפוֹן֙ north [wind] N‑fs |
、 | 935 [e] ū·ḇō·w·’î וּב֣וֹאִי and come Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑fs |
– | 8486 [e] ṯê·mān, תֵימָ֔ן south N‑fs |
| 6315 [e] hā·p̄î·ḥî הָפִ֥יחִי Blow upon V‑Hifil‑Imp‑fs |
、 | 1588 [e] ḡan·nî גַנִּ֖י my garden N‑csc | 1cs |
| 5140 [e] yiz·zə·lū יִזְּל֣וּ [That] may flow out V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 1314 [e] ḇə·śā·māw; בְשָׂמָ֑יו Its spices N‑mpc | 3ms |
| 935 [e] yā·ḇō יָבֹ֤א let come V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1730 [e] ḏō·w·ḏî דוֹדִי֙ my beloved N‑msc | 1cs |
、 | 1588 [e] lə·ḡan·nōw, לְגַנּ֔וֹ to his garden Prep‑l | N‑csc | 3ms |
| 398 [e] wə·yō·ḵal וְיֹאכַ֖ל and eat Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
| 6529 [e] pə·rî פְּרִ֥י fruits N‑msc |
| 4022 [e] mə·ḡā·ḏāw. מְגָדָֽיו׃ its pleasant N‑mpc | 3ms |