Online Bible

- Advertisements -




Interlinear Bible
Exodus 18

×

Šəmōṯ

Exodus 18:1

When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;  

8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֞ע
And heard
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֨וֹ
Jethro
N‑proper‑ms
3548 [e]
ḵō·hên
כֹהֵ֤ן
the priest
N‑msc



 
4080 [e]
miḏ·yān
מִדְיָן֙
of Midian
N‑proper‑ms
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֣ן
father-in-law
N‑msc



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses'
N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵת֩
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֤ה
had done
V‑Qal‑Perf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
N‑mp



 
4872 [e]
lə·mō·šeh,
לְמֹשֶׁ֔ה
for Moses
Prep‑l | N‑proper‑ms
3478 [e]
ū·lə·yiś·rā·’êl
וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל
for Israel
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms



 
5971 [e]
‘am·mōw;
עַמּ֑וֹ
His people
N‑msc | 3ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
that
Conj
3318 [e]
hō·w·ṣî
הוֹצִ֧יא
had brought
V‑Hifil‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
Yahweh
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
N‑proper‑ms
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
out of Egypt
Prep‑m | N‑proper‑fs


Exodus 18:2

then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,  

3947 [e]
way·yiq·qaḥ,
וַיִּקַּ֗ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְרוֹ֙
Jethro
N‑proper‑ms
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֣ן
father-in-law
N‑msc
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses'
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
6855 [e]
ṣip·pō·rāh
צִפֹּרָ֖ה
Zipporah
N‑proper‑fs
802 [e]
’ê·šeṯ
אֵ֣שֶׁת
wife
N‑fsc



 
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses'
N‑proper‑ms
310 [e]
’a·ḥar
אַחַ֖ר
after
Adv



 
7964 [e]
šil·lū·ḥe·hā.
שִׁלּוּחֶֽיהָ׃
he had sent her back
N‑mpc | 3fs


Exodus 18:3

and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:  

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
and with
Conj‑w | DirObjM
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֣י
two
Number‑mdc



 
1121 [e]
ḇā·ne·hā;
בָנֶ֑יהָ
her sons
N‑mpc | 3fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
of whom
Pro‑r
8034 [e]
šêm
שֵׁ֤ם
the name
N‑msc
259 [e]
hā·’e·ḥāḏ
הָֽאֶחָד֙
of one
Art | Number‑ms



 
1647 [e]
gê·rə·šōm,
גֵּֽרְשֹׁ֔ם
[was] Gershom
N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj



 
559 [e]
’ā·mar,
אָמַ֔ר
he said
V‑Qal‑Perf‑3ms
1616 [e]
gêr
גֵּ֣ר
a stranger
N‑ms
1961 [e]
hā·yî·ṯî,
הָיִ֔יתִי
I have been
V‑Qal‑Perf‑1cs
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֖רֶץ
in a land
Prep‑b | N‑fs
5237 [e]
nā·ḵə·rî·yāh.
נָכְרִיָּֽה׃
foreign
Adj‑fs


Exodus 18:4

and the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:  

8034 [e]
wə·šêm
וְשֵׁ֥ם
And the name
Conj‑w | N‑msc
259 [e]
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֖ד
of the [other] one
Art | Number‑ms



 
461 [e]
’ĕ·lî·‘e·zer;
אֱלִיעֶ֑זֶר
[was] Eliezer
N‑proper‑ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for [he said]
Conj
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֤י
the God
N‑mpc
1 [e]
’ā·ḇî
אָבִי֙
of my father
N‑msc | 1cs



 
5828 [e]
bə·‘ez·rî,
בְּעֶזְרִ֔י
[was] my help
Prep‑b | N‑msc | 1cs
5337 [e]
way·yaṣ·ṣi·lê·nî
וַיַּצִּלֵ֖נִי
and delivered me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
2719 [e]
mê·ḥe·reḇ
מֵחֶ֥רֶב
from the sword
Prep‑m | N‑fsc
6547 [e]
par·‘ōh.
פַּרְעֹֽה׃
of Pharaoh
N‑proper‑ms


Exodus 18:5

and Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:  

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֞א
And came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֨וֹ
Jethro
N‑proper‑ms



 
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
father-in-law
N‑msc
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses'
N‑proper‑ms
1121 [e]
ū·ḇā·nāw
וּבָנָ֥יו
and with his sons
Conj‑w | N‑mpc | 3ms



 
802 [e]
wə·’iš·tōw
וְאִשְׁתּ֖וֹ
and his wife
Conj‑w | N‑fsc | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
in
Prep



 
4057 [e]
ham·miḏ·bār,
הַמִּדְבָּ֗ר
the wilderness
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
Pro‑r
1931 [e]

ה֛וּא
he
Pro‑3ms
2583 [e]
ḥō·neh
חֹנֶ֥ה
was encamped
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
 - 
Adv
2022 [e]
har
הַ֥ר
at the mountain
N‑msc
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
of God
Art | N‑mp


Exodus 18:6

and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
And he had said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms



 
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֛י
I
Pro‑1cs
2859 [e]
ḥō·ṯen·ḵā
חֹתֶנְךָ֥
your father-in-law
N‑msc | 2ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֖וֹ
Jethro
N‑proper‑ms
935 [e]

בָּ֣א
am coming
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’ê·le·ḵā;
אֵלֶ֑יךָ
to you
Prep | 2ms



 
802 [e]
wə·’iš·tə·ḵā,
וְאִ֨שְׁתְּךָ֔
and with your wife
Conj‑w | N‑fsc | 2ms
8147 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵ֥י
and two
Conj‑w | Number‑mdc
1121 [e]
ḇā·ne·hā
בָנֶ֖יהָ
her sons
N‑mpc | 3fs
5973 [e]
‘im·māh.
עִמָּֽהּ׃
with her
Prep | 3fs


Exodus 18:7

And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.  

3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֨א
So went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
Moses
N‑proper‑ms
7125 [e]
liq·raṯ
לִקְרַ֣את
to meet
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
2859 [e]
ḥō·ṯə·nōw,
חֹֽתְנ֗וֹ
his father-in-law
N‑msc | 3ms
7812 [e]
way·yiš·ta·ḥū
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
and bowed down
Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms
5401 [e]
way·yiš·šaq-
וַיִּשַּׁק־
and kissed
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
 
lōw,
ל֔וֹ
him
Prep | 3ms
7592 [e]
way·yiš·’ă·lū
וַיִּשְׁאֲל֥וּ
and they asked
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
376 [e]
’îš-
אִישׁ־
each
N‑ms
7453 [e]
lə·rê·‘ê·hū
לְרֵעֵ֖הוּ
other
Prep‑l | N‑msc | 3ms



 
7965 [e]
lə·šā·lō·wm;
לְשָׁל֑וֹם
about [their] well-being
Prep‑l | N‑ms
935 [e]
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֖אוּ
and they went into
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
168 [e]
hā·’ō·hĕ·lāh.
הָאֹֽהֱלָה׃
the tent
Art | N‑ms | 3fs


Exodus 18:8

And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.  

5608 [e]
way·sap·pêr
וַיְסַפֵּ֤ר
And told
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms
2859 [e]
lə·ḥō·ṯə·nōw,
לְחֹ֣תְנ֔וֹ
his father-in-law
Prep‑l | N‑msc | 3ms
853 [e]
’êṯ
אֵת֩
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֤ה
had done
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹ֣ה
to Pharaoh
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
4714 [e]
ū·lə·miṣ·ra·yim,
וּלְמִצְרַ֔יִם
and to Egypt
Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑fs
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
upon
Prep
182 [e]
’ō·w·ḏōṯ
אוֹדֹ֣ת
the sake
N‑fpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
N‑proper‑ms



 
853 [e]
’êṯ
אֵ֤ת
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
8513 [e]
hat·tə·lā·’āh
הַתְּלָאָה֙
the hardship
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r
4672 [e]
mə·ṣā·’ā·ṯam
מְצָאָ֣תַם
had come upon them
V‑Qal‑Perf‑3fs | 3mp



 
1870 [e]
bad·de·reḵ,
בַּדֶּ֔רֶךְ
on the way
Prep‑b, Art | N‑cs
5337 [e]
way·yaṣ·ṣi·lêm
וַיַּצִּלֵ֖ם
and [how] had delivered them
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3mp
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Yahweh
N‑proper‑ms


Exodus 18:9

And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.  

2302 [e]
way·yi·ḥad
וַיִּ֣חַדְּ
And rejoiced
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3503 [e]
yiṯ·rōw,
יִתְר֔וֹ
Jethro
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
for
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
2896 [e]
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
הַטּוֹבָ֔ה
the good
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֥ה
had done
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms



 
3478 [e]
lə·yiś·rā·’êl;
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
for Israel
Prep‑l | N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
Pro‑r
5337 [e]
hiṣ·ṣî·lōw
הִצִּיל֖וֹ
He had delivered
V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3ms
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
out of the hand
Prep‑m | N‑fsc
4713 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs


Exodus 18:10

And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֮
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְרוֹ֒
Jethro
N‑proper‑ms
1288 [e]
bā·rūḵ
בָּר֣וּךְ
Blessed [be]
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who
Pro‑r
5337 [e]
hiṣ·ṣîl
הִצִּ֥יל
has delivered
V‑Hifil‑Perf‑3ms
853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֛ם
you
DirObjM | 2mp
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
out of the hand
Prep‑m | N‑fsc
4713 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
3027 [e]
ū·mî·yaḏ
וּמִיַּ֣ד
and out of the hand
Conj‑w, Prep‑m | N‑fsc



 
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
[and] who
Pro‑r
5337 [e]
hiṣ·ṣîl
הִצִּיל֙
has delivered
V‑Hifil‑Perf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
Art | N‑ms
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
from under
Prep‑m
3027 [e]
yaḏ-
יַד־
the hand
N‑fsc
4713 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
of Egypt
N‑proper‑fs


Exodus 18:11

Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.  

6258 [e]
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
Now
Adv
3045 [e]
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
I know
V‑Qal‑Perf‑1cs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
that
Conj
1419 [e]
ḡā·ḏō·wl
גָד֥וֹל
[is] greater
Adj‑ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
Yahweh
N‑proper‑ms
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
than all
Prep‑m | N‑msc



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָאֱלֹהִ֑ים
the gods
Art | N‑mp
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
1697 [e]
ḇad·dā·ḇār,
בַדָּבָ֔ר
in the very thing
Prep‑b, Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
in which
Pro‑r
2102 [e]
zā·ḏū
זָד֖וּ
they behaved proudly
V‑Qal‑Perf‑3cp
5921 [e]
‘ă·lê·hem.
עֲלֵיהֶֽם׃
[He was] above them
Prep | 3mp


Exodus 18:12

And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.  

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֞ח
And took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֨וֹ
Jethro
N‑proper‑ms
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
father-in-law
N‑msc



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses'
N‑proper‑ms
5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֥ה
a burnt offering
N‑fs
2077 [e]
ū·zə·ḇā·ḥîm
וּזְבָחִ֖ים
and [other] sacrifices [to offer]
Conj‑w | N‑mp



 
430 [e]
lê·lō·hîm;
לֵֽאלֹהִ֑ים
to God
Prep‑l | N‑mp
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֨א
and came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵōl
וְכֹ֣ל ׀
and with all
Conj‑w | N‑msc
2205 [e]
ziq·nê
זִקְנֵ֣י
the elders
Adj‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
N‑proper‑ms
398 [e]
le·’ĕ·ḵāl-
לֶאֱכָל־
to eat
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3899 [e]
le·ḥem
לֶ֛חֶם
bread
N‑ms
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
father-in-law
N‑msc
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses'
N‑proper‑ms
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Prep‑l | N‑cpc
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
God
Art | N‑mp


Exodus 18:13

And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.  

1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֙
And so it was
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
4283 [e]
mim·mā·ḥo·rāṯ,
מִֽמָּחֳרָ֔ת
on the next day
Prep‑m | N‑fs
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
that sat
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
8199 [e]
liš·pōṭ
לִשְׁפֹּ֣ט
to judge
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5971 [e]
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
Art | N‑ms
5975 [e]
way·ya·‘ă·mōḏ
וַיַּעֲמֹ֤ד
and stood
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
Art | N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
before
Prep
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
1242 [e]
hab·bō·qer
הַבֹּ֖קֶר
morning
Art | N‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep
6153 [e]
hā·‘ā·reḇ.
הָעָֽרֶב׃
evening
Art | N‑ms


Exodus 18:14

And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?  

7200 [e]
way·yar
וַיַּרְא֙
So when saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֣ן
father-in-law
N‑msc
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses'
N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Pro‑r
1931 [e]

ה֥וּא
he
Pro‑3ms
6213 [e]
‘ō·śeh
עֹשֶׂ֖ה
did
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
5971 [e]
lā·‘ām;
לָעָ֑ם
for the people
Prep‑l, Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4100 [e]
māh-
מָֽה־
what [is]
Interrog
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
thing
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Art | Pro‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֤ה
you
Pro‑2ms
6213 [e]
‘ō·śeh
עֹשֶׂה֙
are doing
V‑Qal‑Prtcpl‑ms


؟
 
5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֔ם
for the people
Prep‑l, Art | N‑ms
4069 [e]
mad·dū·a‘,
מַדּ֗וּעַ
why
Interrog
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֤ה
you
Pro‑2ms
3427 [e]
yō·wō·šêḇ
יוֹשֵׁב֙
do sit
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
910 [e]
lə·ḇad·de·ḵā,
לְבַדֶּ֔ךָ
alone
Prep‑l | N‑msc | 2ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֛ם
the people
Art | N‑ms
5324 [e]
niṣ·ṣāḇ
נִצָּ֥ב
stand
V‑Nifal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֖יךָ
before you
Prep | 2ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
1242 [e]
bō·qer
בֹּ֥קֶר
morning
N‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep


؟
 
6153 [e]
‘ā·reḇ.
עָֽרֶב׃
evening
N‑ms


Exodus 18:15

And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms



 
2859 [e]
lə·ḥō·ṯə·nōw;
לְחֹתְנ֑וֹ
to his father-in-law
Prep‑l | N‑msc | 3ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
because
Conj
935 [e]
yā·ḇō
יָבֹ֥א
come
V‑Qal‑Imperf‑3ms
413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֛י
to me
Prep | 1cs
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
Art | N‑ms
1875 [e]
liḏ·rōš
לִדְרֹ֥שׁ
to inquire
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
430 [e]
’ĕ·lō·hîm.
אֱלֹהִֽים׃
of God
N‑mp


Exodus 18:16

when they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.  

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
When
Conj
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֨ה
have
V‑Qal‑Imperf‑3ms
 
lā·hem
לָהֶ֤ם
they
Prep | 3mp



 
1697 [e]
dā·ḇār
דָּבָר֙
a difficulty
N‑ms
935 [e]

בָּ֣א
they come
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
to me
Prep | 1cs
8199 [e]
wə·šā·p̄aṭ·tî,
וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י
and I judge
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
996 [e]
bên
בֵּ֥ין
between
Prep
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
one
N‑ms
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
and
Conj‑w | Prep



 
7453 [e]
rê·‘ê·hū;
רֵעֵ֑הוּ
another
N‑msc | 3ms
3045 [e]
wə·hō·w·ḏa‘·tî
וְהוֹדַעְתִּ֛י
and I make known
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2706 [e]
ḥuq·qê
חֻקֵּ֥י
the statutes
N‑mpc



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
Art | N‑mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
8451 [e]
tō·w·rō·ṯāw.
תּוֹרֹתָֽיו׃
His laws
N‑fpc | 3ms


Exodus 18:17

And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֛אמֶר
So said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
father-in-law
N‑msc
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses'
N‑proper‑ms



 
413 [e]
’ê·lāw;
אֵלָ֑יו
to him
Prep | 3ms
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt
2896 [e]
ṭō·wḇ
טוֹב֙
[is] good
Adj‑ms
1697 [e]
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֔ר
the thing
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you
Pro‑2ms
6213 [e]
‘ō·śeh.
עֹשֶֽׂה׃
do
V‑Qal‑Prtcpl‑ms


Exodus 18:18

Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.  

5034 [e]
nā·ḇōl
נָבֹ֣ל
Surely
V‑Qal‑InfAbs



 
5034 [e]
tib·bōl,
תִּבֹּ֔ל
will wear yourselves out
V‑Qal‑Imperf‑2ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
both
Conj
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֕ה
you
Pro‑2ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
and
Conj



 
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֥ם
people
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
Art | Pro‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who [are]
Pro‑r



 
5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with you
Prep | 2ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
3515 [e]
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֤ד
[is] too much
Adj‑ms
4480 [e]
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֙
for you
Prep | 2ms
1697 [e]
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֔ר
this thing
Art | N‑ms
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt
3201 [e]
ṯū·ḵal
תוּכַ֥ל
you are able
V‑Qal‑Imperf‑2ms
6213 [e]
‘ă·śō·hū
עֲשֹׂ֖הוּ
to perform it
V‑Qal‑Inf | 3ms
910 [e]
lə·ḇad·de·ḵā.
לְבַדֶּֽךָ׃
by yourself
Prep‑l | N‑msc | 2ms


Exodus 18:19

Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:  

6258 [e]
‘at·tāh
עַתָּ֞ה
Now
Adv
8085 [e]
šə·ma‘
שְׁמַ֤ע
Listen
V‑Qal‑Imp‑ms



 
6963 [e]
bə·qō·lî
בְּקֹלִי֙
to my voice
Prep‑b | N‑msc | 1cs
3289 [e]
’î·‘ā·ṣə·ḵā,
אִיעָ֣צְךָ֔
I will give you counsel
V‑Qal‑Imperf.h‑1cs | 2ms
1961 [e]
wî·hî
וִיהִ֥י
and will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
N‑mp
5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with you
Prep | 2ms
1961 [e]
hĕ·yêh
הֱיֵ֧ה
stand
V‑Qal‑Imp‑ms
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֣ה
You
Pro‑2ms
5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֗ם
for the people
Prep‑l, Art | N‑ms
4136 [e]
mūl
מ֚וּל
before
Prep



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֔ים
God
Art | N‑mp
935 [e]
wə·hê·ḇê·ṯā
וְהֵבֵאתָ֥
so that may bring
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֛ה
you
Pro‑2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1697 [e]
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֖ים
the difficulties
Art | N‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
God
Art | N‑mp


Exodus 18:20

and thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.  

2094 [e]
wə·hiz·har·tāh
וְהִזְהַרְתָּ֣ה
And you shall teach
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
853 [e]
’eṯ·hem,
אֶתְהֶ֔ם
them
DirObjM | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
2706 [e]
ha·ḥuq·qîm
הַחֻקִּ֖ים
the statutes
Art | N‑mp
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM



 
8451 [e]
hat·tō·w·rōṯ;
הַתּוֹרֹ֑ת
the laws
Art | N‑fp
3045 [e]
wə·hō·w·ḏa‘·tā
וְהוֹדַעְתָּ֣
and show
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
 
lā·hem,
לָהֶ֗ם
them
Prep | 3mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1870 [e]
had·de·reḵ
הַדֶּ֙רֶךְ֙
the way
Art | N‑cs
1980 [e]
yê·lə·ḵū
יֵ֣לְכוּ
they must walk
V‑Qal‑Imperf‑3mp



 
 
ḇāh,
בָ֔הּ
in which
Prep | 3fs
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
4639 [e]
ham·ma·‘ă·śeh
הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה
the work
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
6213 [e]
ya·‘ă·śūn.
יַעֲשֽׂוּן׃
they must do
V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn


Exodus 18:21

Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:  

859 [e]
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֣ה
Moreover you
Conj‑w | Pro‑2ms
2372 [e]
ṯe·ḥĕ·zeh
תֶחֱזֶ֣ה
shall select
V‑Qal‑Imperf‑2ms
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
from all
Prep‑m | N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָ֠עָם
the people
Art | N‑ms
376 [e]
’an·šê-
אַנְשֵׁי־
men
N‑mpc



 
2428 [e]
ḥa·yil
חַ֜יִל
able
N‑ms
3373 [e]
yir·’ê
יִרְאֵ֧י
[such as] fear
Adj‑mpc



 
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֛ים
God
N‑mp
376 [e]
’an·šê
אַנְשֵׁ֥י
men
N‑mpc



 
571 [e]
’ĕ·meṯ
אֱמֶ֖ת
of truth
N‑fs
8130 [e]
śō·nə·’ê
שֹׂ֣נְאֵי
hating
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc



 
1215 [e]
ḇā·ṣa‘;
בָ֑צַע
covetousness
N‑ms
7760 [e]
wə·śam·tā
וְשַׂמְתָּ֣
and place [such]
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
5921 [e]
‘ă·lê·hem,
עֲלֵהֶ֗ם
over them
Prep | 3mp
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֤י
[to be] rulers
N‑mpc



 
505 [e]
’ă·lā·p̄îm
אֲלָפִים֙
of thousands
Number‑mp
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֣י
rulers
N‑mpc



 
3967 [e]
mê·’ō·wṯ,
מֵא֔וֹת
of hundreds
Number‑fp
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֥י
rulers
N‑mpc



 
2572 [e]
ḥă·miš·šîm
חֲמִשִּׁ֖ים
of fifty
Number‑cp
8269 [e]
wə·śā·rê
וְשָׂרֵ֥י
and rulers
Conj‑w | N‑mpc
6235 [e]
‘ă·śā·rōṯ.
עֲשָׂרֹֽת׃
of ten
Number‑mp


Exodus 18:22

and let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.  

8199 [e]
wə·šā·p̄ə·ṭū
וְשָׁפְט֣וּ
And let them judge
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֮
the people
Art | N‑ms
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
at all
Prep‑b | N‑msc



 
6256 [e]
‘êṯ
עֵת֒
times
N‑cs



 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֞ה
and it will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
[that] every
N‑msc
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
matter
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏōl
הַגָּדֹל֙
great
Art | Adj‑ms
935 [e]
yā·ḇî·’ū
יָבִ֣יאוּ
they shall bring
V‑Hifil‑Imperf‑3mp



 
413 [e]
’ê·le·ḵā,
אֵלֶ֔יךָ
to you
Prep | 2ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
but every
Conj‑w | N‑msc
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֥ר
matter
Art | N‑ms
6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֖ן
small
Art | Adj‑ms
8199 [e]
yiš·pə·ṭū-
יִשְׁפְּטוּ־
shall judge
V‑Qal‑Imperf‑3mp
1992 [e]
hêm;
הֵ֑ם
they
Pro‑3mp
7043 [e]
wə·hā·qêl
וְהָקֵל֙
So it will be easier
Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑ms
5921 [e]
mê·‘ā·le·ḵā,
מֵֽעָלֶ֔יךָ
for you
Prep‑m | 2ms
5375 [e]
wə·nā·śə·’ū
וְנָשְׂא֖וּ
for they will bear [the burden]
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
854 [e]
’it·tāḵ.
אִתָּֽךְ׃
with you
Prep | 2ms


Exodus 18:23

If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.  

518 [e]
’im
אִ֣ם
If
Conj
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
thing
Art | N‑ms



 
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Art | Pro‑ms
6213 [e]
ta·‘ă·śeh,
תַּעֲשֶׂ֔ה
you do
V‑Qal‑Imperf‑2ms
6680 [e]
wə·ṣiw·wə·ḵā
וְצִוְּךָ֣
and [so] commands you
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 2ms



 
430 [e]
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
God
N‑mp
3201 [e]
wə·yā·ḵā·lə·tā
וְיָֽכָלְתָּ֖
then you will be able
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms



 
5975 [e]
‘ă·mōḏ;
עֲמֹ֑ד
to endure
V‑Qal‑Inf
1571 [e]
wə·ḡam
וְגַם֙
and also
Conj‑w | Conj
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Art | Pro‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
4725 [e]
mə·qō·mōw
מְקֹמ֖וֹ
their place
N‑msc | 3ms
935 [e]
yā·ḇō
יָבֹ֥א
will go
V‑Qal‑Imperf‑3ms
7965 [e]
ḇə·šā·lō·wm.
בְשָׁלֽוֹם׃
in peace
Prep‑b | N‑ms


Exodus 18:24

So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.  

8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֥ע
So heeded
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
6963 [e]
lə·qō·wl
לְק֣וֹל
the voice
Prep‑l | N‑msc



 
2859 [e]
ḥō·ṯə·nōw;
חֹתְנ֑וֹ
of his father-in-law
N‑msc | 3ms
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֕עַשׂ
and did
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3605 [e]
kōl
כֹּ֖ל
all
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
559 [e]
’ā·mār.
אָמָֽר׃
he had said
V‑Qal‑Perf‑3ms


Exodus 18:25

And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.  

977 [e]
way·yiḇ·ḥar
וַיִּבְחַ֨ר
And chose
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֤ה
Moses
N‑proper‑ms
582 [e]
’an·šê-
אַנְשֵׁי־
men
N‑mpc
2428 [e]
ḥa·yil
חַ֙יִל֙
able
N‑ms
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
out of all
Prep‑m | N‑msc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
N‑proper‑ms
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֥ן
and made
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֛ם
them
DirObjM | 3mp
7218 [e]
rā·šîm
רָאשִׁ֖ים
heads
N‑mp
5921 [e]
‘al-
עַל־
over
Prep



 
5971 [e]
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
Art | N‑ms
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֤י
rulers
N‑mpc



 
505 [e]
’ă·lā·p̄îm
אֲלָפִים֙
of thousands
Number‑mp
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֣י
rulers
N‑mpc



 
3967 [e]
mê·’ō·wṯ,
מֵא֔וֹת
of hundreds
Number‑fp
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֥י
rulers
N‑mpc



 
2572 [e]
ḥă·miš·šîm
חֲמִשִּׁ֖ים
of fifty
Number‑cp
8269 [e]
wə·śā·rê
וְשָׂרֵ֥י
and rulers
Conj‑w | N‑mpc
6235 [e]
‘ă·śā·rōṯ.
עֲשָׂרֹֽת׃
of ten
Number‑mp


Exodus 18:26

And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.  

8199 [e]
wə·šā·p̄ə·ṭū
וְשָׁפְט֥וּ
So they judged
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
Art | N‑ms
3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
at all
Prep‑b | N‑msc



 
6256 [e]
‘êṯ;
עֵ֑ת
times
N‑cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
the cases
Art | N‑ms
7186 [e]
haq·qā·šeh
הַקָּשֶׁה֙
hard
Art | Adj‑ms
935 [e]
yə·ḇî·’ūn
יְבִיא֣וּן
they brought
V‑Hifil‑Imperf‑3mp | Pn
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
but every
Conj‑w | N‑msc
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֥ר
case
Art | N‑ms
6996 [e]
haq·qā·ṭōn
הַקָּטֹ֖ן
small
Art | Adj‑ms
8199 [e]
yiš·pū·ṭū
יִשְׁפּוּט֥וּ
judged
V‑Qal‑Imperf‑3mp
1992 [e]
hêm.
הֵֽם׃
they
Pro‑3mp


Exodus 18:27

And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.  

7971 [e]
way·šal·laḥ
וַיְשַׁלַּ֥ח
And let depart
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
father-in-law
DirObjM



 
2859 [e]
ḥō·ṯə·nōw;
חֹתְנ֑וֹ
his
N‑msc | 3ms
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
and he went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
ל֖וֹ
his way
Prep | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
776 [e]
’ar·ṣōw.
אַרְצֽוֹ׃
his own land
N‑fsc | 3ms
 

פ
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements