Online Bible

- Advertisements -




Interlinear Bible
Esther 4

×

’Estēr

Esther 4:1

When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;  

4782 [e]
ū·mā·rə·do·ḵay,
וּמָרְדֳּכַ֗י
And when Mordecai
Conj‑w | N‑proper‑ms
3045 [e]
yā·ḏa‘
יָדַע֙
learned
V‑Qal‑Perf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r



 
6213 [e]
na·‘ă·śāh,
נַעֲשָׂ֔ה
had happened
V‑Nifal‑Perf‑3ms
7167 [e]
way·yiq·ra‘
וַיִּקְרַ֤ע
and tore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4782 [e]
mā·rə·do·ḵay
מָרְדֳּכַי֙
Mordecai
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
899 [e]
bə·ḡā·ḏāw,
בְּגָדָ֔יו
his clothes
N‑mpc | 3ms
3847 [e]
way·yil·baš
וַיִּלְבַּ֥שׁ
and put on
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
8242 [e]
śaq
שַׂ֖ק
sackcloth
N‑ms



 
665 [e]
wā·’ê·p̄er;
וָאֵ֑פֶר
and ashes
Conj‑w | N‑ms
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵא֙
and went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
into the midst
Prep‑b | N‑msc



 
5892 [e]
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
of the city
Art | N‑fs
2199 [e]
way·yiz·‘aq
וַיִּזְעַ֛ק
and He cried out with
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
2201 [e]
zə·‘ā·qāh
זְעָקָ֥ה
cry
N‑fs
1419 [e]
ḡə·ḏō·lāh
גְדֹלָ֖ה
a loud
Adj‑fs
4751 [e]
ū·mā·rāh.
וּמָרָֽה׃
and bitter
Conj‑w | Adj‑fs


Esther 4:2

and came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.  

935 [e]
way·yā·ḇō·w
וַיָּב֕וֹא
And He went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
even
Prep
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
as far as the front
Prep‑l | N‑cpc



 
8179 [e]
ša·‘ar-
שַֽׁעַר־
of gate
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ;
הַמֶּ֑לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
369 [e]
’ên
אֵ֥ין
no one
Adv
935 [e]
lā·ḇō·w
לָב֛וֹא
[might] enter
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep
8179 [e]
ša·‘ar
שַׁ֥עַר
gate
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
3830 [e]
bil·ḇūš
בִּלְב֥וּשׁ
clothed
Prep‑b | N‑msc
8242 [e]
śāq.
שָֽׂק׃
with sackcloth
N‑ms


Esther 4:3

And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.  

3605 [e]
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
And in every
Conj‑w, Prep‑b | N‑msc
4082 [e]
mə·ḏî·nāh
מְדִינָ֣ה
province
N‑fs



 
4082 [e]
ū·mə·ḏî·nāh,
וּמְדִינָ֗ה
and province
Conj‑w | N‑fs
4725 [e]
mə·qō·wm
מְקוֹם֙
wherever
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
where
Pro‑r
1697 [e]
də·ḇar-
דְּבַר־
command
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֤לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
1881 [e]
wə·ḏā·ṯōw
וְדָתוֹ֙
and decree
Conj‑w | N‑fsc | 3ms



 
5060 [e]
mag·gî·a‘,
מַגִּ֔יעַ
arrived
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
60 [e]
’ê·ḇel
אֵ֤בֶל
[there was] mourning
N‑ms
1419 [e]
gā·ḏō·wl
גָּדוֹל֙
great
Adj‑ms



 
3064 [e]
lay·yə·hū·ḏîm,
לַיְּהוּדִ֔ים
among the Jews
Prep‑l, Art | N‑proper‑mp



 
6685 [e]
wə·ṣō·wm
וְצ֥וֹם
and with fasting
Conj‑w | N‑ms



 
1065 [e]
ū·ḇə·ḵî
וּבְכִ֖י
and weeping
Conj‑w | N‑ms



 
4553 [e]
ū·mis·pêḏ;
וּמִסְפֵּ֑ד
and wailing
Conj‑w | N‑ms
8242 [e]
śaq
שַׂ֣ק
in sackcloth
N‑ms
665 [e]
wā·’ê·p̄er,
וָאֵ֔פֶר
and ashes
Conj‑w | N‑ms
3331 [e]
yuṣ·ṣa‘
יֻצַּ֖ע
lay
V‑Hofal‑Imperf‑3ms
7227 [e]
lā·rab·bîm.
לָֽרַבִּֽים׃
many
Prep‑l, Art | Adj‑mp


Esther 4:4

So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.  

 
wat·tə·ḇō·w·’e·nāh
וַ֠תָּבוֹאינָה‪‬‪‬‪‬
So
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp
5291 [e]
na·‘ă·rō·wṯ
נַעֲר֨וֹת
maids
N‑fpc
635 [e]
’es·têr
אֶסְתֵּ֤ר
of Esther
N‑proper‑fs
5631 [e]
wə·sā·rî·se·hā
וְסָרִיסֶ֙יהָ֙
and eunuchs
Conj‑w | N‑mpc | 3fs
5046 [e]
way·yag·gî·ḏū
וַיַּגִּ֣ידוּ
and told
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
 
lāh,
לָ֔הּ
her
Prep | 3fs



 
2342 [e]
wat·tiṯ·ḥal·ḥal
וַתִּתְחַלְחַ֥ל
and was distressed
Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs
4436 [e]
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֖ה
the queen
Art | N‑fs
3966 [e]
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
deeply
Adv
7971 [e]
wat·tiš·laḥ
וַתִּשְׁלַ֨ח
and she sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
899 [e]
bə·ḡā·ḏîm
בְּגָדִ֜ים
garments
N‑mp
3847 [e]
lə·hal·bîš
לְהַלְבִּ֣ישׁ
to clothe
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM



 
4782 [e]
mā·rə·do·ḵay,
מָרְדֳּכַ֗י
Mordecai
N‑proper‑ms
5493 [e]
ū·lə·hā·sîr
וּלְהָסִ֥יר
and take away
Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
8242 [e]
śaq·qōw
שַׂקּ֛וֹ
his sackcloth
N‑msc | 3ms
5921 [e]
mê·‘ā·lāw
מֵעָלָ֖יו
from him
Prep‑m | 3ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
6901 [e]
qib·bêl.
קִבֵּֽל׃
he would accept [them]
V‑Piel‑Perf‑3ms


Esther 4:5

Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.  

7121 [e]
wat·tiq·rā
וַתִּקְרָא֩
And called
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
635 [e]
’es·têr
אֶסְתֵּ֨ר
Esther
N‑proper‑fs



 
2047 [e]
la·hă·ṯāḵ
לַהֲתָ֜ךְ
Hathach
Prep‑l | N‑proper‑ms



 
5631 [e]
mis·sā·rî·sê
מִסָּרִיסֵ֤י
[one] of eunuchs
Prep‑m | N‑mpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
of the king
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
Pro‑r
5975 [e]
he·‘ĕ·mîḏ
הֶעֱמִ֣יד
he had appointed
V‑Hifil‑Perf‑3ms
6440 [e]
lə·p̄ā·ne·hā,
לְפָנֶ֔יהָ
to attend her
Prep‑l | N‑mpc | 3fs
6680 [e]
wat·tə·ṣaw·wê·hū
וַתְּצַוֵּ֖הוּ
and she gave him a command
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs | 3ms
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
concerning
Prep



 
4782 [e]
mā·rə·do·ḵāy;
מָרְדֳּכָ֑י
Mordecai
N‑proper‑ms
3045 [e]
lā·ḏa·‘aṯ
לָדַ֥עַת
to learn
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
4100 [e]
mah-
מַה־
what
Interrog
2088 [e]
zeh
זֶּ֖ה
[is] this
Pro‑ms
5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
and why
Prep
4100 [e]
mah-
מַה־
and why
Interrog
2088 [e]
zeh.
זֶּֽה׃
this [was]
Pro‑ms


Esther 4:6

So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.  

3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
So went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2047 [e]
hă·ṯāḵ
הֲתָ֖ךְ
Hathach
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶֽל־
to
Prep
4782 [e]
mā·rə·do·ḵāy;
מָרְדֳּכָ֑י
Mordecai
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
in
Prep
7339 [e]
rə·ḥō·wḇ
רְח֣וֹב
square
N‑fsc



 
5892 [e]
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
that
Pro‑r
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
[was] in front
Prep‑l | N‑cpc
8179 [e]
ša·‘ar-
שַֽׁעַר־
of gate
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
of the king
Art | N‑ms


Esther 4:7

And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.  

5046 [e]
way·yag·geḏ-
וַיַּגֶּד־
And told
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
ל֣וֹ
him
Prep | 3ms
4782 [e]
mā·rə·do·ḵay,
מָרְדֳּכַ֔י
Mordecai
N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r
7136 [e]
qā·rā·hū;
קָרָ֑הוּ
had happened to him
V‑Qal‑Perf‑3ms | 3ms
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֣ת ׀
and
Conj‑w | DirObjM
6575 [e]
pā·rā·šaṯ
פָּרָשַׁ֣ת
the sum
N‑fsc
3701 [e]
hak·ke·sep̄,
הַכֶּ֗סֶף
of money
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
that
Pro‑r
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
had promised
V‑Qal‑Perf‑3ms
2001 [e]
hā·mān
הָמָן֙
Haman
N‑proper‑ms
8254 [e]
liš·qō·wl
לִ֠שְׁקוֹל
to pay
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
5921 [e]
‘al-
עַל־
into
Prep
1595 [e]
gin·zê
גִּנְזֵ֥י
treasuries
N‑mpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
 
bay·yə·hū·ḏî·yîm
[ביהודיים]
Jews
Prep‑b, Art | N‑proper‑mp



 
3064 [e]
bay·yə·hū·ḏîm
(בַּיְּהוּדִ֖ים‪‬)
the Jews
Prep‑b, Art | N‑proper‑mp
6 [e]
lə·’ab·bə·ḏām.
לְאַבְּדָֽם׃
to destroy
Prep‑l | V‑Piel‑Inf | 3mp


Esther 4:8

Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.  

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
And also
Conj‑w | DirObjM
6572 [e]
paṯ·še·ḡen
פַּתְשֶׁ֣גֶן
a copy
N‑msc
3791 [e]
kə·ṯāḇ-
כְּתָֽב־
of the written
N‑msc
1881 [e]
had·dāṯ
הַ֠דָּת
decree
Art | N‑fs
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Pro‑r
5414 [e]
nit·tan
נִתַּ֨ן
was given
V‑Nifal‑Perf‑3ms
7800 [e]
bə·šū·šān
בְּשׁוּשָׁ֤ן
at Shushan
Prep‑b | N‑proper‑ms
8045 [e]
lə·haš·mî·ḏām
לְהַשְׁמִידָם֙
for their destruction
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp
5414 [e]
nā·ṯan
נָ֣תַן
He gave
V‑Qal‑Perf‑3ms
 
lōw,
ל֔וֹ
him
Prep | 3ms
7200 [e]
lə·har·’ō·wṯ
לְהַרְא֥וֹת
that he might show it
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
to
DirObjM



 
635 [e]
’es·têr
אֶסְתֵּ֖ר
Esther
N‑proper‑fs
5046 [e]
ū·lə·hag·gîḏ
וּלְהַגִּ֣יד
and to explain it
Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
 
lāh;
לָ֑הּ
to her
Prep | 3fs
6680 [e]
ū·lə·ṣaw·wō·wṯ
וּלְצַוּ֣וֹת
that he might command
Conj‑w, Prep‑l | V‑Piel‑Inf
5921 [e]
‘ā·le·hā,
עָלֶ֗יהָ
her
Prep | 3fs
935 [e]
lā·ḇō·w
לָב֨וֹא
go
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
in to
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֧לֶךְ
the king
Art | N‑ms
2603 [e]
lə·hiṯ·ḥan·nen-
לְהִֽתְחַנֶּן־
to make supplication
Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf
 
lōw
ל֛וֹ
him
Prep | 3ms
1245 [e]
ū·lə·ḇaq·qêš
וּלְבַקֵּ֥שׁ
and to plead
Conj‑w, Prep‑l | V‑Piel‑Inf
6440 [e]
mil·lə·p̄ā·nāw
מִלְּפָנָ֖יו
before him
Prep‑m, Prep‑l | N‑cpc | 3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
for
Prep
5971 [e]
‘am·māh.
עַמָּֽהּ׃
her people
N‑msc | 3fs


Esther 4:9

And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.  



Esther 4:10

Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;  

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֤אמֶר
And spoke
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
635 [e]
’es·têr
אֶסְתֵּר֙
Esther
N‑proper‑fs



 
2047 [e]
la·hă·ṯāḵ,
לַהֲתָ֔ךְ
to Hathach
Prep‑l | N‑proper‑ms
6680 [e]
wat·tə·ṣaw·wê·hū
וַתְּצַוֵּ֖הוּ
and gave him a command
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs | 3ms
413 [e]
’el-
אֶֽל־
for
Prep



 
4782 [e]
mā·rə·do·ḵāy.
מָרְדֳּכָֽי׃
Mordecai
N‑proper‑ms


Esther 4:11

all the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.  

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc



 
5650 [e]
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֣י
servants
N‑mpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֡לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
5971 [e]
wə·‘am-
וְעַם־
and the people
Conj‑w | N‑msc



 
4082 [e]
mə·ḏî·nō·wṯ
מְדִינ֨וֹת
of provinces
N‑fpc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
of the king
Art | N‑ms



 
3045 [e]
yō·wḏ·‘îm,
יֽוֹדְעִ֗ים
know
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Pro‑r



 
3605 [e]
kāl-
כָּל־
any
N‑msc
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
man
N‑ms



 
802 [e]
wə·’iš·šāh
וְאִשָּׁ֡ה
or woman
Conj‑w | N‑fs



 
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Pro‑r
935 [e]
yā·ḇō·w-
יָבֽוֹא־
goes
V‑Qal‑Imperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּלֶךְ֩
the king
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep



 
2691 [e]
he·ḥā·ṣêr
הֶחָצֵ֨ר
the court
Art | N‑cs
6442 [e]
hap·pə·nî·mîṯ
הַפְּנִימִ֜ית
the inner
Art | Adj‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt



 
7121 [e]
yiq·qā·rê,
יִקָּרֵ֗א
has been called
V‑Nifal‑Imperf‑3ms
259 [e]
’a·ḥaṯ
אַחַ֤ת
[he has but] one
Number‑fs
1881 [e]
dā·ṯōw
דָּתוֹ֙
law
N‑fsc | 3ms



 
4191 [e]
lə·hā·mîṯ,
לְהָמִ֔ית
put [all] to death
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
905 [e]
lə·ḇaḏ
לְ֠בַד
except
Prep | N‑ms
834 [e]
mê·’ă·šer
מֵאֲשֶׁ֨ר
the one
Prep‑m | Pro‑r
3447 [e]
yō·wō·šîṭ-
יֽוֹשִׁיט־
holds out
V‑Hifil‑Imperf‑3ms
 
lōw
ל֥וֹ
to whom
Prep | 3ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
the king
Art | N‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
8275 [e]
šar·ḇîṭ
שַׁרְבִ֥יט
scepter
N‑msc
2091 [e]
haz·zā·hāḇ
הַזָּהָ֖ב
the golden
Art | N‑ms
2421 [e]
wə·ḥā·yāh;
וְחָיָ֑ה
that he may live
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
589 [e]
wa·’ă·nî,
וַאֲנִ֗י
And yet I
Conj‑w | Pro‑1cs
3808 [e]

לֹ֤א
not
Adv‑NegPrt
7121 [e]
niq·rê·ṯî
נִקְרֵ֙אתי֙‪‬‪‬‪‬
have been called
V‑Nifal‑Perf‑1cs
935 [e]
lā·ḇō·w
לָב֣וֹא
to go in
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
4428 [e]
ham·me·leḵ,
הַמֶּ֔לֶךְ
the king
Art | N‑ms
2088 [e]
zeh
זֶ֖ה
this [is]
Pro‑ms
7970 [e]
šə·lō·wō·šîm
שְׁלוֹשִׁ֥ים
thirty
Number‑cp
3117 [e]
yō·wm.
יֽוֹם׃
days
N‑ms


Esther 4:12

And they told to Mordecai Esther's words.  

5046 [e]
way·yag·gî·ḏū
וַיַּגִּ֣ידוּ
So they told
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
4782 [e]
lə·mā·rə·do·ḵāy,
לְמָרְדֳּכָ֔י
Mordecai
Prep‑l | N‑proper‑ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
 - 
DirObjM
1697 [e]
diḇ·rê
דִּבְרֵ֥י
words
N‑mpc
635 [e]
’es·têr.
אֶסְתֵּֽר׃
of Esther
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc


Esther 4:13

Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
And told [them]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4782 [e]
mā·rə·do·ḵay
מָרְדֳּכַ֖י
Mordecai
N‑proper‑ms
7725 [e]
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁ֣יב
to answer
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep



 
635 [e]
’es·têr;
אֶסְתֵּ֑ר
Esther
N‑proper‑fs
408 [e]
’al-
אַל־
not
Adv
1819 [e]
tə·ḏam·mî
תְּדַמִּ֣י
do think
V‑Piel‑Imperf‑2fs
5315 [e]
ḇə·nap̄·šêḵ,
בְנַפְשֵׁ֔ךְ
in your heart
Prep‑b | N‑fsc | 2fs
4422 [e]
lə·him·mā·lêṭ
לְהִמָּלֵ֥ט
that you will escape
Prep‑l | V‑Nifal‑Inf



 
1004 [e]
bêṯ-
בֵּית־
in palace
N‑msc
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
of the king
Art | N‑ms
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
any more than all
Prep‑m | N‑msc
3064 [e]
hay·yə·hū·ḏîm.
הַיְּהוּדִֽים׃
the [other] Jews
Art | N‑proper‑mp


Esther 4:14

For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?  

3588 [e]

כִּ֣י
For
Conj
518 [e]
’im-
אִם־
if
Conj
2790 [e]
ha·ḥă·rêš
הַחֲרֵ֣שׁ
completely
V‑Hifil‑InfAbs
2790 [e]
ta·ḥă·rî·šî
תַּחֲרִישִׁי֮
you remain silent
V‑Hifil‑Imperf‑2fs



 
6256 [e]
bā·‘êṯ
בָּעֵ֣ת
at time
Prep‑b, Art | N‑cs
2063 [e]
haz·zōṯ
הַזֹּאת֒
this
Art | Pro‑fs
7305 [e]
re·waḥ
רֶ֣וַח
relief
N‑ms
2020 [e]
wə·haṣ·ṣā·lāh
וְהַצָּלָ֞ה
and deliverance
Conj‑w | N‑fs
5975 [e]
ya·‘ă·mō·wḏ
יַעֲמ֤וֹד
will arise
V‑Qal‑Imperf‑3ms
3064 [e]
lay·yə·hū·ḏîm
לַיְּהוּדִים֙
for the Jews
Prep‑l, Art | N‑proper‑mp
4725 [e]
mim·mā·qō·wm
מִמָּק֣וֹם
from place
Prep‑m | N‑ms
312 [e]
’a·ḥêr,
אַחֵ֔ר
another
Adj‑ms
859 [e]
wə·’at
וְאַ֥תְּ
but you
Conj‑w | Pro‑2fs
1004 [e]
ū·ḇêṯ-
וּבֵית־
and house
Conj‑w | N‑msc
1 [e]
’ā·ḇîḵ
אָבִ֖יךְ
of your father
N‑msc | 2fs
6 [e]
tō·ḇê·ḏū;
תֹּאבֵ֑דוּ
will perish
V‑Qal‑Imperf‑2mp
4310 [e]
ū·mî
וּמִ֣י
And yet who
Conj‑w | Interrog
3045 [e]
yō·w·ḏê·a‘,
יוֹדֵ֔עַ
knows
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
518 [e]
’im-
אִם־
whether
Conj
6256 [e]
lə·‘êṯ
לְעֵ֣ת
for [such] a time
Prep‑l | N‑cs


؟
 
2063 [e]
kā·zōṯ,
כָּזֹ֔את
as this
Prep‑k | Pro‑fs
5060 [e]
hig·ga·‘at
הִגַּ֖עַתְּ
you have come
V‑Hifil‑Perf‑2fs
4438 [e]
lam·mal·ḵūṯ.
לַמַּלְכֽוּת׃
to the kingdom
Prep‑l, Art | N‑fs


Esther 4:15

Then Esther bade them return Mordecai this answer,  

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֥אמֶר
And told [them]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
635 [e]
’es·têr
אֶסְתֵּ֖ר
Esther
N‑proper‑fs
7725 [e]
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁ֥יב
to reply
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
413 [e]
’el-
אֶֽל־
to
Prep
4782 [e]
mā·rə·do·ḵāy.
מָרְדֳּכָֽי׃
Mordecai
N‑proper‑ms


Esther 4:16

Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.  




 
1980 [e]
lêḵ
לֵךְ֩
Go
V‑Qal‑Imp‑ms
3664 [e]
kə·nō·ws
כְּנ֨וֹס
gather
V‑Qal‑Imp‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
3064 [e]
hay·yə·hū·ḏîm
הַיְּהוּדִ֜ים
the Jews
Art | N‑proper‑mp
4672 [e]
han·nim·ṣə·’îm
הַֽנִּמְצְאִ֣ים
who are present
Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp



 
7800 [e]
bə·šū·šān,
בְּשׁוּשָׁ֗ן
in Shushan
Prep‑b | N‑proper‑ms
6684 [e]
wə·ṣū·mū
וְצ֣וּמוּ
and fast
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp
5921 [e]
‘ā·lay
עָ֠לַי
for me
Prep | 1cs
408 [e]
wə·’al-
וְאַל־
and neither
Conj‑w | Adv
398 [e]
tō·ḵə·lū
תֹּאכְל֨וּ
eat
V‑Qal‑Imperf‑2mp
408 [e]
wə·’al-
וְאַל־
nor
Conj‑w | Adv
8354 [e]
tiš·tū
תִּשְׁתּ֜וּ
drink
V‑Qal‑Imperf‑2mp
7969 [e]
šə·lō·šeṯ
שְׁלֹ֤שֶׁת
[for] three
Number‑msc



 
3117 [e]
yā·mîm
יָמִים֙
days
N‑mp
3915 [e]
lay·lāh
לַ֣יְלָה
night
N‑ms
3117 [e]
wā·yō·wm,
וָי֔וֹם
or day
Conj‑w | N‑ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
Also
Conj
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֥י
I
Pro‑1cs
5291 [e]
wə·na·‘ă·rō·ṯay
וְנַעֲרֹתַ֖י
and My maids
Conj‑w | N‑fpc | 1cs
6684 [e]
’ā·ṣūm
אָצ֣וּם
will fast
V‑Qal‑Imperf‑1cs



 
3651 [e]
kên;
כֵּ֑ן
likewise
Adv
3651 [e]
ū·ḇə·ḵên
וּבְכֵ֞ן
and so
Conj‑w, Prep‑b | Adv
935 [e]
’ā·ḇō·w
אָב֤וֹא
will I go
V‑Qal‑Imperf‑1cs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
[is] against
Adv‑NegPrt



 
1881 [e]
ḵad·dāṯ,
כַדָּ֔ת
the law
Prep‑k, Art | N‑fs
834 [e]
wə·ḵa·’ă·šer
וְכַאֲשֶׁ֥ר
and if
Conj‑w, Prep‑k | Pro‑r



 
6 [e]
’ā·ḇaḏ·tî
אָבַ֖דְתִּי
I perish
V‑Qal‑Perf‑1cs
6 [e]
’ā·ḇā·ḏə·tî.
אָבָֽדְתִּי׃
I perish
V‑Qal‑Perf‑1cs


Esther 4:17

So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.  




 
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇōr
וַֽיַּעֲבֹ֖ר
So went his way
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4782 [e]
mā·rə·do·ḵāy;
מָרְדֳּכָ֑י
Mordecai
N‑proper‑ms
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֕עַשׂ
and did
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3605 [e]
kə·ḵōl
כְּכֹ֛ל
according to all
Prep‑k | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Pro‑r
6680 [e]
ṣiw·wə·ṯāh
צִוְּתָ֥ה
commanded
V‑Piel‑Perf‑3fs
5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָ֖יו
him
Prep | 3ms
635 [e]
’es·têr.
אֶסְתֵּֽר׃
Esther
N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements