Interlinear Bible |
| 1113 [e] bê·lə·šaṣ·ṣar בֵּלְשַׁאצַּ֣ר Belshazzar N‑proper‑ms |
| 4430 [e] mal·kā, מַלְכָּ֗א king the N‑msd |
| 5648 [e] ‘ă·ḇaḏ עֲבַד֙ made V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3900 [e] lə·ḥem לְחֶ֣ם a feast N‑ms |
| 7229 [e] raḇ, רַ֔ב great Adj‑ms |
、 | 7261 [e] lə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי for his lords Prep‑l | N‑mpc | 3ms |
| 506 [e] ’ă·lap̄; אֲלַ֑ף a thousand Number‑ms |
| 6903 [e] wə·lā·qo·ḇêl וְלָקֳבֵ֥ל and in the presence Conj‑w, Prep‑l |
| 506 [e] ’al·pā אַלְפָּ֖א of thousand the Number‑msd |
| 2562 [e] ḥam·rā חַמְרָ֥א wine N‑msd |
| 8355 [e] šā·ṯêh. שָׁתֵֽה׃ drank V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
、 | 1113 [e] bê·lə·šaṣ·ṣar בֵּלְשַׁאצַּ֞ר Belshazzar N‑proper‑ms |
| 560 [e] ’ă·mar אֲמַ֣ר ׀ gave the command V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 2939 [e] biṭ·‘êm בִּטְעֵ֣ם while he tasted Prep‑b | N‑msc |
、 | 2562 [e] ḥam·rā, חַמְרָ֗א wine the N‑msd |
| 858 [e] lə·hay·ṯā·yāh לְהַיְתָיָה֙ to bring Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 3984 [e] lə·mā·nê לְמָאנֵי֙ vessels Prep‑l | N‑mpc |
| 1722 [e] da·hă·ḇā דַּהֲבָ֣א gold the N‑msd |
| 3702 [e] wə·ḵas·pā, וְכַסְפָּ֔א and silver Conj‑w | N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֤י which Pro‑r |
| 5312 [e] han·pêq הַנְפֵּק֙ had taken V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 5020 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 2 [e] ’ă·ḇū·hî, אֲב֔וּהִי his father N‑msc | 3ms |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 1965 [e] hê·ḵə·lā הֵיכְלָ֖א temple the N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י which [had been] Pro‑r |
– | 3390 [e] ḇî·rū·šə·lem; בִירוּשְׁלֶ֑ם in Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 8355 [e] wə·yiš·tō·wn וְיִשְׁתּ֣וֹן that might drink Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
| bə·hō·wn, בְּה֗וֹן from them Prep | 3mp |
、 | 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ king the N‑msd |
、 | 7261 [e] wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî, וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי and his lords Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
、 | 7695 [e] šê·ḡə·lā·ṯêh שֵׁגְלָתֵ֖הּ his wives N‑fpc | 3ms |
、 | 3904 [e] ū·lə·ḥê·nā·ṯêh. וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ and his concubines Conj‑w | N‑fpc | 3ms |
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
| 116 [e] bê·ḏa·yin, בֵּאדַ֗יִן then Prep‑b | Adv |
| 858 [e] hay·ṯîw הַיְתִיו֙ they brought V‑Hifil‑Perf‑3mp |
| 3984 [e] mā·nê מָאנֵ֣י vessels N‑mpc |
| 1722 [e] ḏa·hă·ḇā, דַהֲבָ֔א gold the N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י that Pro‑r |
| 5312 [e] han·pi·qū, הַנְפִּ֗קוּ had been taken V‑Hifil‑Perf‑3mp |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 1965 [e] hê·ḵə·lā הֵֽיכְלָ֛א temple the N‑msd |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ of Pro‑r |
| 1005 [e] ḇêṯ בֵ֥ית house N‑msc |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hā אֱלָהָ֖א of God the N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י which [had been] Pro‑r |
– | 3390 [e] ḇî·rū·šə·lem; בִירֽוּשְׁלֶ֑ם in Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 8355 [e] wə·’iš·tîw וְאִשְׁתִּ֣יו and drank Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3mp |
| bə·hō·wn, בְּה֗וֹן from them Prep | 3mp |
、 | 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ king the N‑msd |
、 | 7261 [e] wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî, וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי and his lords Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
、 | 7695 [e] šê·ḡə·lā·ṯêh שֵׁגְלָתֵ֖הּ his wives N‑fpc | 3ms |
、 | 3904 [e] ū·lə·ḥê·nā·ṯêh. וּלְחֵנָתֵֽהּ׃ and his concubines Conj‑w | N‑fpc | 3ms |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.
| 8355 [e] ’iš·tîw אִשְׁתִּ֖יו they drank V‑Qal‑Perf‑3mp |
、 | 2562 [e] ḥam·rā; חַמְרָ֑א wine N‑msd |
| 7624 [e] wə·šab·ba·ḥū וְ֠שַׁבַּחוּ and praised Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp |
| 426 [e] lê·lā·hê לֵֽאלָהֵ֞י gods Prep‑l | N‑mpc |
、 | 1722 [e] da·hă·ḇā דַּהֲבָ֧א of gold the N‑msd |
、 | 3702 [e] wə·ḵas·pā וְכַסְפָּ֛א and silver Conj‑w | N‑msd |
、 | 5174 [e] nə·ḥā·šā נְחָשָׁ֥א bronze N‑msd |
、 | 6523 [e] p̄ar·zə·lā פַרְזְלָ֖א and iron N‑msd |
、 | 636 [e] ’ā·‘ā אָעָ֥א wood N‑msd |
| 69 [e] wə·’aḇ·nā. וְאַבְנָֽא׃ and stone Conj‑w | N‑fsd |
In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.
| bah- בַּהּ־ In Prep | 3fs |
| 8160 [e] ša·‘ă·ṯāh, שַׁעֲתָ֗ה same hour the N‑fsd |
| nə·p̄a·qū [נפקו] - V‑Qal‑Perf‑3mp |
| 5312 [e] nə·p̄a·qāh (נְפַ֙קָה֙) appeared V‑Qal‑Perf‑3fp |
| 677 [e] ’eṣ·bə·‘ān אֶצְבְּעָן֙ the fingers N‑fp |
| 1768 [e] dî דִּ֣י of Pro‑r |
、 | 3028 [e] yaḏ- יַד־ a hand N‑fsc |
| 606 [e] ’ĕ·nāš, אֱנָ֔שׁ of man N‑ms |
| 3790 [e] wə·ḵā·ṯə·ḇān וְכָֽתְבָן֙ and wrote Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
| 6903 [e] lā·qo·ḇêl לָקֳבֵ֣ל opposite Prep‑l |
| 5043 [e] neḇ·raš·tā, נֶבְרַשְׁתָּ֔א the lampstand N‑fsd |
| 5922 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 1528 [e] gî·rā גִּירָ֕א plaster the N‑msd |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ of Pro‑r |
| 3797 [e] ḵə·ṯal כְתַ֥ל wall N‑msc |
、 | 1965 [e] hê·ḵə·lā הֵיכְלָ֖א palace the N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י of Pro‑r |
| 4430 [e] mal·kā; מַלְכָּ֑א king's the N‑msd |
| 4430 [e] ū·mal·kā וּמַלְכָּ֣א and king the Conj‑w | N‑msd |
| 2370 [e] ḥā·zêh, חָזֵ֔ה saw V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 6447 [e] pas פַּ֥ס the part N‑msc |
| 3028 [e] yə·ḏāh יְדָ֖ה of hand the N‑fsd |
| 1768 [e] dî דִּ֥י that Pro‑r |
| 3790 [e] ḵā·ṯə·ḇāh. כָתְבָֽה׃ wrote V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
| 116 [e] ’ĕ·ḏa·yin אֱדַ֤יִן Then Adv |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ king's the N‑msd |
| 2122 [e] zi·yō·hî זִיוֺ֣הִי countenance N‑mpc | 3ms |
、 | 8133 [e] šə·nō·w·hî, שְׁנ֔וֹהִי changed V‑Qal‑Perf‑3mp | 3ms |
| 7476 [e] wə·ra·‘·yō·nō·hî וְרַעיֹנֹ֖הִי and his thoughts Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 927 [e] yə·ḇa·hă·lūn·nêh; יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ troubled him V‑Piel‑Imperf‑3mp | 3mse |
| 7001 [e] wə·qiṭ·rê וְקִטְרֵ֤י so that the joints Conj‑w | N‑mpc |
| 2783 [e] ḥar·ṣêh חַרְצֵהּ֙ of his hips N‑msc | 3ms |
、 | 8271 [e] miš·tā·ra·yin, מִשְׁתָּרַ֔יִן were loosened V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp |
| 755 [e] wə·’ar·ḵub·bā·ṯêh, וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ and his knees Conj‑w | N‑fpc | 3ms |
| 1668 [e] dā דָּ֥א this Adj‑fs |
| 1668 [e] lə·ḏā לְדָ֖א against this Prep‑l | Adj‑fs |
| 5368 [e] nā·qə·šān. נָֽקְשָֽׁן׃ knocked V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
| 7123 [e] qā·rê קָרֵ֤א Cried V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ king the N‑msd |
| 2429 [e] bə·ḥa·yil, בְּחַ֔יִל aloud Prep‑b | N‑ms |
| 5954 [e] lə·he·‘ā·lāh לְהֶֽעָלָה֙ to bring in Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
、 | 826 [e] lə·’ā·šə·p̄ay·yā, לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א astrologers the Prep‑l | N‑mpd |
| kaś·dā·yê [כשדיא] Chaldean N‑proper‑ms |
、 | 3779 [e] kaś·dā·’ê (כַּשְׂדָּאֵ֖י) Chaldeans the N‑proper‑mp |
| 1505 [e] wə·ḡā·zə·ray·yā; וְגָזְרַיָּ֑א and soothsayers the Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpd |
、 | 6032 [e] ‘ā·nêh עָנֵ֨ה Spoke V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֜א king the N‑msd |
| 560 [e] wə·’ā·mar וְאָמַ֣ר ׀ and saying Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 2445 [e] lə·ḥak·kî·mê לְחַכִּימֵ֣י to the wise [men] Prep‑l | N‑mpc |
、 | 895 [e] ḇā·ḇel, בָבֶ֗ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 1768 [e] dî דִּ֣י of Pro‑r |
| 3606 [e] ḵāl כָל־ any N‑msc |
| 606 [e] ’ĕ·nāš אֱ֠נָשׁ man N‑ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ who Pro‑r |
| 7123 [e] yiq·rêh יִקְרֵ֞ה reads V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 3792 [e] kə·ṯā·ḇāh כְּתָבָ֣ה writing N‑msd |
| 1836 [e] ḏə·nāh, דְנָ֗ה this Pro‑ms |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rêh וּפִשְׁרֵהּ֙ and its interpretation Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 2324 [e] yə·ḥaw·win·na·nî, יְחַוִּנַּ֔נִי tells me V‑Piel‑Imperf‑3ms | 1cse |
、 | 711 [e] ’ar·gə·wā·nā אַרְגְּוָנָ֣א with purple N‑msd |
| 3848 [e] yil·baš, יִלְבַּ֗שׁ shall be clothed V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| wə·ham·mō·wn·ḵā [והמונכא] - Conj‑w | N‑msd |
| 2002 [e] wə·ham·nî·ḵā (וְהַֽמְנִיכָ֤א) and [have] a chain Conj‑w | N‑msd |
| 1768 [e] ḏî- דִֽי־ of Pro‑r |
| 1722 [e] ḏa·hă·ḇā דַהֲבָא֙ gold N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַֽל־ around Prep |
、 | 6676 [e] ṣaw·wə·rêh, צַוְּארֵ֔הּ his neck N‑msc | 3ms |
| 8523 [e] wə·ṯal·tî וְתַלְתִּ֥י and the third Conj‑w | Adj‑ms |
| 4437 [e] ḇə·mal·ḵū·ṯā בְמַלְכוּתָ֖א in kingdom the Prep‑b | N‑fsd |
| 7981 [e] yiš·laṭ. יִשְׁלַֽט׃ he shall be ruler V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| s ס - Punc |
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
| 116 [e] ’ĕ·ḏa·yin אֱדַ֙יִן֙ Then Adv |
| ‘ā·lă·lîn [עללין] - V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5954 [e] ‘āl·lîn, (עָֽלִּ֔ין) came V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3606 [e] kōl כֹּ֖ל all N‑msc |
| 2445 [e] ḥak·kî·mê חַכִּימֵ֣י wise [men] N‑mpc |
| 4430 [e] mal·kā; מַלְכָּ֑א king's the N‑msd |
| 3809 [e] wə·lā- וְלָֽא־ but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3546 [e] ḵā·hă·lîn כָהֲלִ֤ין they could V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 3792 [e] kə·ṯā·ḇā כְּתָבָא֙ writing the N‑msd |
| 7123 [e] lə·miq·rê, לְמִקְרֵ֔א read Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| ū·p̄iš·rā [ופשרא] - Conj‑w | N‑msd |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rêh (וּפִשְׁרֵ֖הּ) or its interpretation Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 3046 [e] lə·hō·w·ḏā·‘āh לְהוֹדָעָ֥ה make known Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 4430 [e] lə·mal·kā. לְמַלְכָּֽא׃ to king the Prep‑l | N‑msd |
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
| 116 [e] ’ĕ·ḏa·yin אֱ֠דַיִן Then Adv |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֤א King N‑msd |
| 1113 [e] ḇê·lə·šaṣ·ṣar בֵלְשַׁאצַּר֙ Belshazzar N‑proper‑ms |
| 7690 [e] śag·gî שַׂגִּ֣יא greatly Adj‑ms |
、 | 927 [e] miṯ·bā·hal, מִתְבָּהַ֔ל was troubled V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms |
| 2122 [e] wə·zi·yō·hî וְזִיוֺ֖הִי and his countenance Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 8133 [e] šā·na·yin שָׁנַ֣יִן was changed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5922 [e] ‘ă·lō·w·hî; עֲל֑וֹהִי in him Prep | 3ms |
| 7261 [e] wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי and his lords Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 7672 [e] miš·tab·bə·šîn. מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃ were astonished V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp |
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
、 | 4433 [e] mal·kə·ṯā מַלְכְּתָ֕א The queen N‑fsd |
| 6903 [e] lā·qo·ḇêl לָקֳבֵ֨ל because Prep‑l |
| 4406 [e] mil·lê מִלֵּ֤י of the words N‑fpc |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ of king the N‑msd |
、 | 7261 [e] wə·raḇ·rə·ḇā·nō·w·hî, וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי and his lords Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
– | 1005 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֥ית to hall Prep‑l | N‑msc |
| 4961 [e] miš·tə·yā מִשְׁתְּיָ֖א banquet the N‑msd |
| ‘a·lă·laṯ [עללת] - V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 5954 [e] ‘al·laṯ; (עַלַּ֑ת) came V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 6032 [e] ‘ă·nāṯ עֲנָ֨ת spoke V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 4433 [e] mal·kə·ṯā מַלְכְּתָ֜א queen the N‑fsd |
、 | 560 [e] wa·’ă·me·reṯ, וַאֲמֶ֗רֶת and saying Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
、 | 4430 [e] mal·kā מַלְכָּא֙ king N‑msd |
| 5957 [e] lə·‘ā·lə·mîn לְעָלְמִ֣ין forever Prep‑l | N‑mp |
| 2418 [e] ḥĕ·yî, חֱיִ֔י live V‑Qal‑Imp‑ms |
| 409 [e] ’al- אַֽל־ not Adv‑NegPrt |
| 927 [e] yə·ḇa·hă·lūḵ יְבַהֲלוּךְ֙ do let trouble you V‑Piel‑Imperf.Jus‑3mp | 2ms |
| 7476 [e] ra‘·yō·w·nāḵ, רַעְיוֹנָ֔ךְ your thoughts N‑msc | 2ms |
| 2122 [e] wə·zî·wāyḵ וְזִיוָ֖יךְ and your countenance Conj‑w | N‑mpc | 2ms |
| 409 [e] ’al- אַל־ nor Adv‑NegPrt |
| 8133 [e] yiš·tan·nōw. יִשְׁתַּנּֽוֹ׃ let change V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑3mp |
there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;
| 383 [e] ’î·ṯay אִיתַ֨י [There] is Adv |
| 1400 [e] gə·ḇar גְּבַ֜ר a man N‑ms |
、 | 4437 [e] bə·mal·ḵū·ṯāḵ, בְּמַלְכוּתָ֗ךְ in your kingdom Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
| 1768 [e] dî דִּ֠י in whom [is] Pro‑r |
| 7308 [e] rū·aḥ ר֣וּחַ the Spirit N‑csc |
– | 426 [e] ’ĕ·lā·hîn אֱלָהִ֣ין of God N‑mp |
| 6922 [e] qad·dî·šîn קַדִּישִׁין֮ the Holy Adj‑mp |
| bêh בֵּהּ֒ in Prep | 3ms |
| 3118 [e] ū·ḇə·yō·w·mê וּבְיוֹמֵ֣י and in the days Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc |
| 2 [e] ’ă·ḇūḵ, אֲב֗וּךְ of your father N‑msc | 2ms |
| 5094 [e] na·hî·rū נַהִיר֧וּ light N‑fs |
| 7924 [e] wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū וְשָׂכְלְתָנ֛וּ and understanding Conj‑w | N‑fs |
、 | 2452 [e] wə·ḥā·ḵə·māh וְחָכְמָ֥ה and wisdom Conj‑w | N‑fs |
| 2452 [e] kə·ḥā·ḵə·maṯ- כְּחָכְמַת־ like the wisdom Prep‑k | N‑fsc |
、 | 426 [e] ’ĕ·lā·hîn אֱלָהִ֖ין of the gods N‑mp |
| 7912 [e] hiš·tə·ḵa·ḥaṯ הִשְׁתְּכַ֣חַת were found V‑Hitpael‑Perf‑3fs |
| bêh; בֵּ֑הּ in him Prep | 3ms |
| 4430 [e] ū·mal·kā וּמַלְכָּ֤א and King Conj‑w | N‑msd |
| 5020 [e] nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
、 | 2 [e] ’ă·ḇūḵ, אֲב֔וּךְ your father N‑msc | 2ms |
| 7229 [e] raḇ רַ֧ב chief Adj‑msc |
、 | 2749 [e] ḥar·ṭum·mîn חַרְטֻמִּ֣ין of the magicians N‑mp |
、 | 826 [e] ’ā·šə·p̄în, אָֽשְׁפִ֗ין astrologers N‑mp |
、 | 3779 [e] kaś·dā·’în כַּשְׂדָּאִין֙ Chaldeans N‑proper‑mp |
– | 1505 [e] gā·zə·rîn, גָּזְרִ֔ין [and] soothsayers V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 6966 [e] hă·qî·mêh הֲקִימֵ֖הּ made him V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3ms |
、 | 2 [e] ’ă·ḇūḵ אֲב֥וּךְ your father N‑msc | 2ms |
、 | 4430 [e] mal·kā. מַלְכָּֽא׃ king the N‑msd |
forasmuch as an excellent spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and shewing of hard sentences, and dissolving of doubts, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called, and he will shew the interpretation.
| 3606 [e] kāl- כָּל־ - N‑msc |
| 6903 [e] qo·ḇêl קֳבֵ֡ל according to Prep |
| 1768 [e] dî דִּ֣י Inasmuch as Pro‑r |
、 | 7308 [e] rū·aḥ ר֣וּחַ ׀ spirit N‑cs |
| 3493 [e] yat·tî·rāh יַתִּירָ֡ה an excellent Adj‑fs |
、 | 4486 [e] ū·man·da‘ וּמַנְדַּ֡ע and knowledge Conj‑w | N‑ms |
、 | 7924 [e] wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū וְשָׂכְלְתָנ֡וּ and understanding Conj‑w | N‑fs |
| 6590 [e] mə·p̄aš·šar מְפַשַּׁ֣ר interpretation V‑Piel‑Prtcpl‑msc |
、 | 2493 [e] ḥel·mîn חֶלְמִין֩ of dreams N‑mp |
| 263 [e] wa·’a·ḥă·wā·yaṯ וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת and solution Conj‑w | N‑fsc |
、 | 280 [e] ’ă·ḥî·ḏān אֲחִידָ֜ן of riddles N‑mp |
| 8271 [e] ū·mə·šā·rê וּמְשָׁרֵ֣א and explaining Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑msc |
、 | 7001 [e] qiṭ·rîn, קִטְרִ֗ין enigmas N‑mp |
| 7912 [e] hiš·tə·ḵa·ḥaṯ הִשְׁתְּכַ֤חַת were found V‑Hitpael‑Perf‑3fs |
| bêh בֵּהּ֙ in this Prep | 3ms |
、 | 1841 [e] bə·ḏā·nî·yêl, בְּדָ֣נִיֵּ֔אל Daniel Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ whom Pro‑r |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֥א king the N‑msd |
| 7761 [e] śām- שָׂם־ named V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8036 [e] šə·mêh שְׁמֵ֖הּ named N‑msc | 3ms |
| 1096 [e] bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar; בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר Belteshazzar N‑proper‑ms |
| 3705 [e] kə·‘an כְּעַ֛ן Now Adv |
| 1841 [e] dā·nî·yêl דָּנִיֵּ֥אל Daniel N‑proper‑ms |
、 | 7123 [e] yiṯ·qə·rê יִתְקְרֵ֖י let be called V‑Hitpael‑Imperf.Jus‑3ms |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rāh וּפִשְׁרָ֥ה and interpretation the Conj‑w | N‑msd |
| 2324 [e] yə·ha·ḥă·wêh. יְהַֽחֲוֵֽה׃ he will give V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| p̄ פ - Punc |
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
| 116 [e] bê·ḏa·yin בֵּאדַ֙יִן֙ Then Prep‑b | Adv |
| 1841 [e] dā·nî·yêl, דָּֽנִיֵּ֔אל Daniel N‑proper‑ms |
| 5954 [e] hu·‘al הֻעַ֖ל was brought in V‑Hofal‑Perf‑3ms |
| 6925 [e] qo·ḏām קֳדָ֣ם before Prep |
| 4430 [e] mal·kā; מַלְכָּ֑א king the N‑msd |
| 6032 [e] ‘ā·nêh עָנֵ֨ה Spoke V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֜א king the N‑msd |
| 560 [e] wə·’ā·mar וְאָמַ֣ר and said Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 1841 [e] lə·ḏā·nî·yêl, לְדָנִיֵּ֗אל to Daniel Prep‑l | N‑proper‑ms |
| ’an·tāh [אנתה־] you Pro‑2ms |
| 607 [e] ’ant- (אַנְתְּ־) [Are] you Pro‑2ms |
| 607 [e] hū ה֤וּא that Pro‑3ms |
、 | 1841 [e] ḏā·nî·yêl דָנִיֵּאל֙ Daniel N‑proper‑ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ who is Pro‑r |
| 4481 [e] min- מִן־ of Prep |
| 1123 [e] bə·nê בְּנֵ֤י one N‑mpc |
| 1547 [e] ḡā·lū·ṯā גָלוּתָא֙ of captives the N‑fsd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י from Pro‑r |
、 | 3061 [e] yə·hūḏ, יְה֔וּד Judah N‑proper‑fs |
| 1768 [e] dî דִּ֥י whom Pro‑r |
| 858 [e] hay·ṯî הַיְתִ֛י brought V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֥א king the N‑msd |
| 2 [e] ’a·ḇî אַ֖בִי my father N‑msc | 1cs |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
؟ | 3061 [e] yə·hūḏ. יְהֽוּד׃ Judah N‑proper‑fs |
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
| 8086 [e] wə·šim·‘êṯ וְשִׁמְעֵ֣ת and I have heard Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| ‘ă·la·yiḵ [עליך] - Prep | 2ms |
| 5921 [e] ‘ă·lāḵ, (עֲלָ֔ךְ) of you Prep | 2ms |
| 1768 [e] dî דִּ֛י that Pro‑r |
| 7308 [e] rū·aḥ ר֥וּחַ the Spirit N‑csc |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hîn אֱלָהִ֖ין of God N‑mp |
| bāḵ; בָּ֑ךְ [is] in you Prep | 2ms |
| 5094 [e] wə·na·hî·rū וְנַהִיר֧וּ and [that] light Conj‑w | N‑fs |
| 7924 [e] wə·śā·ḵə·lə·ṯā·nū וְשָׂכְלְתָנ֛וּ and understanding Conj‑w | N‑fs |
| 2452 [e] wə·ḥā·ḵə·māh וְחָכְמָ֥ה and wisdom Conj‑w | N‑fs |
| 3493 [e] yat·tî·rāh יַתִּירָ֖ה excellent Adj‑fs |
| 7912 [e] hiš·tə·ḵa·ḥaṯ הִשְׁתְּכַ֥חַת are found V‑Hitpael‑Perf‑3fs |
| bāḵ. בָּֽךְ׃ in you Prep | 2ms |
And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
| 3705 [e] ū·ḵə·‘an וּכְעַ֞ן Now Conj‑w | Adv |
| 5954 [e] hu·‘al·lū הֻעַ֣לּוּ have been brought in V‑Hofal‑Perf‑3mp |
| 6925 [e] qā·ḏā·may, קָֽדָמַ֗י before me Prep | 1cs |
| 2445 [e] ḥak·kî·may·yā חַכִּֽימַיָּא֙ wise [men] the N‑mpd |
、 | 826 [e] ’ā·šə·p̄ay·yā, אָֽשְׁפַיָּ֔א astrologers the N‑mpd |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ that Pro‑r |
、 | 3792 [e] ḵə·ṯā·ḇāh כְתָבָ֤ה writing N‑msd |
| 1836 [e] ḏə·nāh דְנָה֙ this Pro‑ms |
| 7123 [e] yiq·rō·wn, יִקְר֔וֹן they should read V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rêh וּפִשְׁרֵ֖הּ and its interpretation Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 3046 [e] lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî; לְהוֹדָעֻתַ֑נִי make known to me Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs |
| 3809 [e] wə·lā- וְלָֽא־ but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3546 [e] ḵā·hă·lîn כָהֲלִ֥ין they could V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 6591 [e] pə·šar- פְּשַֽׁר־ the interpretation of N‑msc |
| 4406 [e] mil·lə·ṯā מִלְּתָ֖א thing the N‑fsd |
| 2324 [e] lə·ha·ḥă·wā·yāh. לְהַחֲוָיָֽה׃ give Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
and I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
| 576 [e] wa·’ă·nāh וַאֲנָה֙ And I Conj‑w | Pro‑1cs |
| 8086 [e] šim·‘êṯ שִׁמְעֵ֣ת have heard V‑Qal‑Perf‑1cs |
| ‘ă·la·yiḵ [עליך] - Prep | 2ms |
| 5921 [e] ‘ă·lāḵ, (עֲלָ֔ךְ) of you Prep | 2ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ that Pro‑r |
| ṯū·ḵal [תוכל] - V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3202 [e] ṯî·kūl (תִיכּ֥וּל) you can V‑Qal‑Imperf‑2ms |
、 | 6591 [e] piš·rîn פִּשְׁרִ֛ין interpretations N‑mp |
| 6590 [e] lə·mip̄·šar לְמִפְשַׁ֖ר give Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 7001 [e] wə·qiṭ·rîn וְקִטְרִ֣ין and enigmas Conj‑w | N‑mp |
| 8271 [e] lə·miš·rê; לְמִשְׁרֵ֑א explain Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3705 [e] kə·‘an כְּעַ֡ן now Adv |
| 2006 [e] hên הֵן֩ if Conj |
| tū·ḵal [תוכל] - V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3202 [e] ti·ḵūl (תִּכ֨וּל) you can V‑Qal‑Imperf‑2ms |
、 | 3792 [e] kə·ṯā·ḇā כְּתָבָ֜א writing the N‑msd |
| 7123 [e] lə·miq·rê, לְמִקְרֵ֗א read Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rêh וּפִשְׁרֵהּ֙ and its interpretation Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 3046 [e] lə·hō·w·ḏā·‘u·ṯa·nî, לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי make known to me Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 1cs |
、 | 711 [e] ’ar·gə·wā·nā אַרְגְּוָנָ֣א with purple N‑msd |
| 3848 [e] ṯil·baš, תִלְבַּ֗שׁ you shall be clothed V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| wə·ham·mō·wn·ḵā [והמונכא] - Conj‑w | N‑msd |
| 2002 [e] wə·ham·nî·ḵā (וְהַֽמְנִיכָ֤א) and [have] a chain Conj‑w | N‑msd |
| 1768 [e] ḏî- דִֽי־ of Pro‑r |
| 1722 [e] ḏa·hă·ḇā דַהֲבָא֙ gold N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַֽל־ around Prep |
、 | 6676 [e] ṣaw·wə·rāḵ, צַוְּארָ֔ךְ your neck N‑msc | 2ms |
| 8531 [e] wə·ṯal·tā וְתַלְתָּ֥א and the third Conj‑w | Adj‑ms |
| 4437 [e] ḇə·mal·ḵū·ṯā בְמַלְכוּתָ֖א in kingdom the Prep‑b | N‑fsd |
| 7981 [e] tiš·laṭ. תִּשְׁלַֽט׃ shall be ruler V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| p̄ פ - Punc |
Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
| 116 [e] bê·ḏa·yin בֵּאדַ֜יִן Then Prep‑b | Adv |
| 6032 [e] ‘ā·nêh עָנֵ֣ה answered V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1841 [e] ḏā·nî·yêl, דָנִיֵּ֗אל Daniel N‑proper‑ms |
| 560 [e] wə·’ā·mar וְאָמַר֙ and said Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 6925 [e] qo·ḏām קֳדָ֣ם before Prep |
、 | 4430 [e] mal·kā, מַלְכָּ֔א king the N‑msd |
| 4978 [e] mat·tə·nā·ṯāḵ מַתְּנָתָךְ֙ your gifts N‑fpc | 2ms |
| lāḵ לָ֣ךְ for yourself Prep | 2ms |
| 1934 [e] le·hew·yān, לֶֽהֶוְיָ֔ן let be V‑Qal‑Imperf‑3fp |
| 5023 [e] ū·nə·ḇā·zə·bə·yā·ṯāḵ וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ and your rewards Conj‑w | N‑fpc | 2ms |
– | 321 [e] lə·’ā·ḥo·rān לְאָחֳרָ֣ן to another Prep‑l | Adj‑ms |
| 3052 [e] haḇ; הַ֑ב give V‑Qal‑Imp‑ms |
| 1297 [e] bə·ram, בְּרַ֗ם yet Conj |
| 3792 [e] kə·ṯā·ḇā כְּתָבָא֙ writing the N‑msd |
| 7123 [e] ’eq·rê אֶקְרֵ֣א I will read V‑Qal‑Imperf‑1cs |
、 | 4430 [e] lə·mal·kā, לְמַלְכָּ֔א to king the Prep‑l | N‑msd |
| 6591 [e] ū·p̄iš·rā וּפִשְׁרָ֖א and interpretation the Conj‑w | N‑msd |
| 3046 [e] ’ă·hō·wḏ·‘in·nêh. אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃ make known to him V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 3mse |
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
| ’an·tāh [אנתה] You Pro‑2ms |
| 607 [e] ’ant (אַ֖נְתְּ) You Pro‑2ms |
、 | 4430 [e] mal·kā; מַלְכָּ֑א king N‑msd |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hā אֱלָהָא֙ God N‑msd |
| ‘il·lā·yā [עליא] - Adj‑msd |
| 5943 [e] ‘il·lā·’āh, (עִלָּאָ֔ה) Most High the Adj‑msd |
、 | 4437 [e] mal·ḵū·ṯā מַלְכוּתָ֤א a kingdom N‑fsd |
、 | 7238 [e] ū·rə·ḇū·ṯā וּרְבוּתָא֙ and majesty Conj‑w | N‑fsd |
、 | 3367 [e] wî·qā·rā וִיקָרָ֣א glory Conj‑w | N‑msd |
– | 1923 [e] wə·haḏ·rāh, וְהַדְרָ֔ה and honor Conj‑w | N‑msd |
| 3052 [e] yə·haḇ יְהַ֖ב gave V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5020 [e] lin·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר Nebuchadnezzar Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 2 [e] ’ă·ḇūḵ. אֲבֽוּךְ׃ your father N‑msc | 2ms |
and for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
| 4481 [e] ū·min- וּמִן־ And because Conj‑w | Prep |
| 7238 [e] rə·ḇū·ṯā רְבוּתָא֙ of majesty the N‑fsd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י that Pro‑r |
| 3052 [e] yə·haḇ- יְהַב־ He gave V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lêh, לֵ֔הּ him Prep | 3ms |
| 3606 [e] kōl כֹּ֣ל all N‑msc |
、 | 5972 [e] ‘am·may·yā, עַֽמְמַיָּ֗א peoples N‑mpd |
、 | 524 [e] ’u·may·yā אֻמַיָּא֙ nations N‑fpd |
、 | 3961 [e] wə·liš·šā·nay·yā, וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א and languages Conj‑w | N‑mpd |
| 1934 [e] hă·wōw הֲו֛וֹ trembled V‑Qal‑Perf‑3mp |
| zā·’ă·‘în [זאעין] - V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 2112 [e] zā·yə·‘în (זָיְעִ֥ין) trembled V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1763 [e] wə·ḏā·ḥă·lîn וְדָחֲלִ֖ין and feared Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 6925 [e] qo·ḏā·mō·w·hî; קֳדָמ֑וֹהִי the face of him Prep | 3ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ Whomever Pro‑r |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֨ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6634 [e] ṣā·ḇê צָבֵ֜א wished V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1934 [e] hă·wā הֲוָ֣א he V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 6992 [e] qā·ṭêl, קָטֵ֗ל executed V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1768 [e] wə·ḏî- וְדִֽי־ and whomever Conj‑w | Pro‑r |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֤ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6634 [e] ṣā·ḇê צָבֵא֙ wished V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֣ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 2418 [e] ma·ḥê, מַחֵ֔א kept alive V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 1768 [e] wə·ḏî- וְדִֽי־ and whomever Conj‑w | Pro‑r |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֤ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6634 [e] ṣā·ḇê צָבֵא֙ wished V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֣ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 7313 [e] mā·rîm, מָרִ֔ים set up V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 1768 [e] wə·ḏî- וְדִֽי־ and whomever Conj‑w | Pro‑r |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֥ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 6634 [e] ṣā·ḇê צָבֵ֖א wished V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1934 [e] hă·wāh הֲוָ֥ה he V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8214 [e] maš·pîl. מַשְׁפִּֽיל׃ put down V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
| 1768 [e] ū·ḵə·ḏî וּכְדִי֙ But when Conj‑w, Prep‑k | Pro‑r |
、 | 7313 [e] rim רִ֣ם was lifted up V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3825 [e] liḇ·ḇêh, לִבְבֵ֔הּ his heart N‑msc | 3ms |
| 7308 [e] wə·rū·ḥêh וְרוּחֵ֖הּ and his spirit Conj‑w | N‑csc | 3ms |
| 8631 [e] tiq·p̄aṯ תִּֽקְפַ֣ת was hardened V‑Qal‑Perf‑3fs |
、 | 2103 [e] la·hă·zā·ḏāh; לַהֲזָדָ֑ה in pride Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 5182 [e] hā·nə·ḥaṯ הָנְחַת֙ he was deposed V‑Hofal‑Perf‑3ms |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
、 | 3764 [e] kā·rə·sê כָּרְסֵ֣א throne N‑msc |
| 4437 [e] mal·ḵū·ṯêh, מַלְכוּתֵ֔הּ his kingly N‑fsc | 3ms |
| 3367 [e] wî·qā·rāh וִֽיקָרָ֖ה and his glory Conj‑w | N‑msd |
| 5709 [e] he‘·di·yū הֶעְדִּ֥יוּ they took V‑Hifil‑Perf‑3mp |
| 4481 [e] min·nêh. מִנֵּֽהּ׃ from him Prep | 3ms |
and he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
| 4481 [e] ū·min- וּמִן־ And from Conj‑w | Prep |
| 1123 [e] bə·nê בְּנֵי֩ sons N‑mpc |
– | 606 [e] ’ă·nā·šā אֲנָשָׁ֨א of men the N‑msd |
| 2957 [e] ṭə·rîḏ טְרִ֜יד he was driven V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 3825 [e] wə·liḇ·ḇêh וְלִבְבֵ֣הּ ׀ and his heart Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 5974 [e] ‘im- עִם־ like Prep |
、 | 2423 [e] ḥê·wə·ṯā חֵיוְתָ֣א beasts the N‑fsd |
| šə·wî [שוי] - V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 7739 [e] šaw·wiyw, (שַׁוִּ֗יְו) was made V‑Piel‑Perf‑3mp |
| 5974 [e] wə·‘im- וְעִם־ and with Conj‑w | Prep |
– | 6167 [e] ‘ă·rā·ḏay·yā עֲרָֽדַיָּא֙ wild donkeys the N‑mpd |
| 4070 [e] mə·ḏō·w·rêh, מְדוֹרֵ֔הּ his dwelling [was] N‑msc | 3ms |
| 6211 [e] ‘iś·bā עִשְׂבָּ֤א with grass N‑msd |
、 | 8450 [e] ḵə·ṯō·w·rîn כְתוֹרִין֙ like oxen Prep‑k | N‑mp |
| 2939 [e] yə·ṭa·‘ă·mūn·nêh, יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ they fed him V‑Piel‑Imperf‑3mp | 3mse |
| 2920 [e] ū·miṭ·ṭal וּמִטַּ֥ל and with dew Conj‑w | Prep |
– | 8065 [e] šə·may·yā שְׁמַיָּ֖א of heaven the N‑mdd |
| 1655 [e] giš·mêh גִּשְׁמֵ֣הּ his body N‑msc | 3ms |
| 6647 [e] yiṣ·ṭab·ba‘; יִצְטַבַּ֑ע was wet V‑Hitpael‑Imperf‑3ms |
| 5705 [e] ‘aḏ עַ֣ד until Prep |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ till Pro‑r |
| 3046 [e] yə·ḏa‘, יְדַ֗ע he knew V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ that Pro‑r |
| 7990 [e] šal·lîṭ שַׁלִּ֞יט rules Adj‑ms |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hā אֱלָהָ֤א God N‑msd |
| ‘il·lā·yā [עליא] - Adj‑msd |
| 5943 [e] ‘il·lā·’āh (עִלָּאָה֙) Most High the Adj‑msd |
| 4437 [e] bə·mal·ḵūṯ בְּמַלְכ֣וּת in kingdom Prep‑b | N‑fsc |
、 | 606 [e] ’ă·nā·šā, אֲנָשָׁ֔א of men the N‑msd |
| 4479 [e] ū·lə·man- וּלְמַן־ and [he] whom Conj‑w, Prep‑l | Interrog |
| 1768 [e] dî דִּ֥י - Pro‑r |
| 6634 [e] yiṣ·bêh יִצְבֵּ֖ה He chooses V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6966 [e] yə·hā·qêm יְהָקֵ֥ים Appoints V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| ‘ă·la·yêh [עליה] - Prep | 3ms |
| 5921 [e] ‘ă·lah. (עֲלַֽהּ׃) over it Prep | 3fs |
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
| wə·’an·tāh [ואנתה] You Conj‑w | Pro‑2ms |
| 607 [e] wə·’ant (וְאַ֤נְתְּ) but you Conj‑w | Pro‑2ms |
、 | 1247 [e] bə·rêh בְּרֵהּ֙ his son N‑msc | 3ms |
、 | 1113 [e] bê·lə·šaṣ·ṣar, בֵּלְשַׁאצַּ֔ר Belshazzar N‑proper‑ms |
| 3809 [e] lā לָ֥א not Adv‑NegPrt |
| 8214 [e] haš·pê·lət הַשְׁפֵּ֖לְתְּ have humbled V‑Hifil‑Perf‑2ms |
、 | 3825 [e] liḇ·ḇāḵ; לִבְבָ֑ךְ your heart N‑msc | 2ms |
| 3606 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 6903 [e] qo·ḇêl קֳבֵ֕ל though Prep |
| 1768 [e] dî דִּ֥י although Pro‑r |
| 3606 [e] ḵāl כָל־ all N‑msc |
– | 1836 [e] də·nāh דְּנָ֖ה this Pro‑ms |
| 3046 [e] yə·ḏa‘·tā. יְדַֽעְתָּ׃ you knew V‑Qal‑Perf‑2ms |
but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
| 5922 [e] wə·‘al וְעַ֣ל And against Conj‑w | Prep |
| 4756 [e] mā·rê- מָרֵֽא־ Lord N‑msc |
– | 8065 [e] šə·may·yā שְׁמַיָּ֣א ׀ of heaven the N‑mdd |
| 7313 [e] hiṯ·rō·w·mam·tā הִתְרוֹמַ֡מְתָּ you have lifted yourself up V‑Hitpael‑Perf‑2ms |
| 3984 [e] ū·lə·mā·nay·yā וּלְמָֽאנַיָּ֨א and vessels the Conj‑w, Prep‑l | N‑mpd |
| 1768 [e] ḏî- דִֽי־ of Pro‑r |
| 1005 [e] ḇay·ṯêh בַיְתֵ֜הּ His house N‑msc | 3ms |
| 858 [e] hay·ṯîw הַיְתִ֣יו they have brought V‑Hifil‑Perf‑3mp |
| qā·ḏā·ma·yiḵ [קדמיך] - Prep | 2ms |
| 6925 [e] qā·ḏā·māḵ, (קָֽדָמָ֗ךְ) before you Prep | 2ms |
| wə·’an·tāh [ואנתה] you Conj‑w | Pro‑2ms |
、 | 607 [e] wə·’ant (וְאַ֨נְתְּ) and you Conj‑w | Pro‑2ms |
| wə·raḇ·rə·ḇā·na·yiḵ [ורברבניך] - Conj‑w | N‑mpc | 2ms |
、 | 7261 [e] wə·raḇ·rə·ḇā·nāḵ (וְרַבְרְבָנָ֜ךְ) and your lords Conj‑w | N‑mpc | 2ms |
、 | 7695 [e] šê·ḡə·lā·ṯāḵ שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ your wives N‑fpc | 2ms |
、 | 3904 [e] ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ וּלְחֵנָתָךְ֮ and your concubines Conj‑w | N‑fpc | 2ms |
| 2562 [e] ḥam·rā חַמְרָא֮ wine N‑msd |
| 8355 [e] šā·ṯa·yin שָׁתַ֣יִן have drunk V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| bə·hō·wn בְּהוֹן֒ from them Prep | 3mp |
| 426 [e] wə·lê·lā·hê וְלֵֽאלָהֵ֣י and gods Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc |
、 | 3702 [e] ḵas·pā- כַסְפָּֽא־ of silver the N‑msd |
、 | 1722 [e] wə·ḏa·hă·ḇā וְ֠דַהֲבָא and gold Conj‑w | N‑msd |
、 | 5174 [e] nə·ḥā·šā נְחָשָׁ֨א bronze N‑msd |
、 | 6523 [e] p̄ar·zə·lā פַרְזְלָ֜א and iron N‑msd |
、 | 636 [e] ’ā·‘ā אָעָ֣א wood N‑msd |
、 | 69 [e] wə·’aḇ·nā, וְאַבְנָ֗א and stone Conj‑w | N‑fsd |
| 1768 [e] dî דִּ֠י which Pro‑r |
、 | 3809 [e] lā- לָֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 2370 [e] ḥā·za·yin חָזַ֧יִן do see V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3809 [e] wə·lā- וְלָא־ or Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 8086 [e] šā·mə·‘în שָׁמְעִ֛ין hear V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3809 [e] wə·lā וְלָ֥א or Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3046 [e] yā·ḏə·‘în יָדְעִ֖ין know V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 7624 [e] šab·baḥ·tā; שַׁבַּ֑חְתָּ You have praised V‑Piel‑Perf‑2ms |
| 426 [e] wə·lê·lā·hā וְלֵֽאלָהָ֞א and God the Conj‑w, Prep‑l | N‑msd |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ who [holds] Pro‑r |
| 5396 [e] niš·mə·ṯāḵ נִשְׁמְתָ֥ךְ your breath N‑fsc | 2ms |
| 3028 [e] bî·ḏêh בִּידֵ֛הּ in His hand Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
| 3606 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 735 [e] ’ō·rə·ḥā·ṯāḵ אֹרְחָתָ֥ךְ your ways N‑fpc | 2ms |
| lêh לֵ֖הּ owns Prep | 3ms |
| 3809 [e] lā לָ֥א not Adv‑NegPrt |
| 1922 [e] had·dar·tā. הַדַּֽרְתָּ׃ you have glorified V‑Piel‑Perf‑2ms |
then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
| 116 [e] bê·ḏa·yin בֵּאדַ֙יִן֙ Then Prep‑b | Adv |
| 4481 [e] min- מִן־ from Prep |
| 6925 [e] qo·ḏā·mō·w·hî, קֳדָמ֔וֹהִי Him Prep | 3ms |
| 7972 [e] šə·li·ya·aḥ שְׁלִ֖יַחַ were sent V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 6447 [e] pas·sā פַּסָּ֣א fingers the N‑msd |
| 1768 [e] ḏî- דִֽי־ of Pro‑r |
| 3028 [e] yə·ḏā; יְדָ֑א hand the N‑fsd |
| 3792 [e] ū·ḵə·ṯā·ḇā וּכְתָבָ֥א and writing Conj‑w | N‑msd |
| 1836 [e] ḏə·nāh דְנָ֖ה this Pro‑ms |
| 7560 [e] rə·šîm. רְשִֽׁים׃ was written V‑Nifal‑Perf‑3ms |
And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
| 1836 [e] ū·ḏə·nāh וּדְנָ֥ה And this [is] Conj‑w | Pro‑ms |
| 3792 [e] ḵə·ṯā·ḇā כְתָבָ֖א inscription the N‑msd |
| 1768 [e] dî דִּ֣י that Pro‑r |
、 | 7560 [e] rə·šîm; רְשִׁ֑ים was written V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 4484 [e] mə·nê מְנֵ֥א MENE N‑ms |
、 | 4484 [e] mə·nê מְנֵ֖א MENE N‑ms |
、 | 8625 [e] tə·qêl תְּקֵ֥ל TEKEL N‑ms |
| 6537 [e] ū·p̄ar·sîn. וּפַרְסִֽין׃ and UPHARSIN Conj‑w | N‑mp |
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
| 1836 [e] də·nāh דְּנָ֖ה This [is] Pro‑ms |
| 6591 [e] pə·šar- פְּשַֽׁר־ the interpretation N‑msc |
– | 4406 [e] mil·lə·ṯā; מִלְּתָ֑א of [each] word N‑fsd |
– | 4484 [e] mə·nê מְנֵ֕א MENE N‑ms |
| 4483 [e] mə·nāh- מְנָֽה־ has numbered V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 426 [e] ’ĕ·lā·hā אֱלָהָ֥א God N‑msd |
、 | 4437 [e] mal·ḵū·ṯāḵ מַלְכוּתָ֖ךְ your kingdom N‑fsc | 2ms |
| 8000 [e] wə·haš·lə·mah. וְהַשְׁלְמַֽהּ׃ and finished it Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3fs |
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
– | 8625 [e] tə·qêl; תְּקֵ֑ל TEKEL N‑ms |
| 8625 [e] tə·qî·lə·tāh תְּקִ֥ילְתָּה You have been weighed V‑Nifal‑Perf‑2ms |
、 | 3977 [e] ḇə·mō·zan·yā בְמֹֽאזַנְיָ֖א in balances the Prep‑b | N‑mpd |
| 7912 [e] wə·hiš·tə·ḵa·ḥat וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ and found Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjPerf‑2ms |
| 2627 [e] ḥas·sîr. חַסִּֽיר׃ wanting Adj‑ms |
PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
– | 6537 [e] pə·rês; פְּרֵ֑ס PERES N‑ms |
、 | 6537 [e] pə·rî·saṯ פְּרִיסַת֙ has been divided V‑Nifal‑Perf‑3fs |
| 4437 [e] mal·ḵū·ṯāḵ, מַלְכוּתָ֔ךְ Your kingdom N‑fsc | 2ms |
| 3052 [e] wî·hî·ḇaṯ וִיהִיבַ֖ת and given Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs |
| 4076 [e] lə·mā·ḏay לְמָדַ֥י to the Mede Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 6540 [e] ū·p̄ā·rās. וּפָרָֽס׃ and Persian Conj‑w | N‑proper‑ms |
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
| 116 [e] bê·ḏa·yin בֵּאדַ֣יִן ׀ Then Prep‑b | Adv |
| 560 [e] ’ă·mar אֲמַ֣ר gave the command V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 1113 [e] bê·lə·šaṣ·ṣar, בֵּלְשַׁאצַּ֗ר Belshazzar N‑proper‑ms |
| 3848 [e] wə·hal·bî·šū וְהַלְבִּ֤ישׁוּ and they clothed Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp |
| 1841 [e] lə·ḏā·nî·yêl לְדָֽנִיֵּאל֙ Daniel Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 711 [e] ’ar·gə·wā·nā, אַרְגְּוָנָ֔א with purple N‑msd |
| wə·ham·mō·wn·ḵā [והמונכא] - Conj‑w | N‑msd |
| 2002 [e] wə·ham·nî·ḵā (וְהַֽמְנִיכָ֥א) and [put] a chain Conj‑w | N‑msd |
| 1768 [e] ḏî- דִֽי־ of Pro‑r |
| 1722 [e] ḏa·hă·ḇā דַהֲבָ֖א gold N‑msd |
| 5922 [e] ‘al- עַֽל־ around Prep |
、 | 6676 [e] ṣaw·wə·rêh; צַוְּארֵ֑הּ his neck N‑msc | 3ms |
| 3745 [e] wə·haḵ·ri·zū וְהַכְרִ֣זֽוּ and made a proclamation Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp |
| 5922 [e] ‘ă·lō·w·hî, עֲל֔וֹהִי concerning him Prep | 3ms |
| 1768 [e] dî- דִּֽי־ that Pro‑r |
| 1934 [e] le·hĕ·wê לֶהֱוֵ֥א he should be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 7990 [e] šal·lîṭ שַׁלִּ֛יט ruler Adj‑msc |
| 8531 [e] tal·tā תַּלְתָּ֖א the third Adj‑ms |
| 4437 [e] bə·mal·ḵū·ṯā. בְּמַלְכוּתָֽא׃ in kingdom the Prep‑b | N‑fsd |
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
| bêh בֵּ֚הּ In [that] Prep | 3ms |
| 3916 [e] bə·lê·lə·yā, בְּלֵ֣ילְיָ֔א night Prep‑b | N‑msd |
| 6992 [e] qə·ṭîl קְטִ֕יל was slain V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 1113 [e] bê·lə·šaṣ·ṣar בֵּלְאשַׁצַּ֖ר Belshazzar N‑proper‑ms |
| 4430 [e] mal·kā מַלְכָּ֥א king N‑msd |
| ḵaś·dā·yā [כשדיא] of Chaldean N‑proper‑ms |
| 3779 [e] ḵaś·dā·’āh. (כַשְׂדָּאָֽה׃) Chaldeans the N‑proper‑mp |
| p̄ פ - Punc |
And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.
| 1868 [e] wə·ḏā·rə·yā·weš וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙ and Darius Conj‑w | N‑proper‑ms |
| mā·ḏā·yā מָֽדָיָ֔א Mede N‑proper‑ms |
| 6902 [e] qab·bêl קַבֵּ֖ל received V‑Piel‑Perf‑3ms |
、 | 4437 [e] mal·ḵū·ṯā; מַלְכוּתָ֑א kingdom the N‑fsd |
| 1247 [e] kə·ḇar כְּבַ֥ר [being] about old Prep‑k | N‑msc |
| 8140 [e] šə·nîn שְׁנִ֖ין Years N‑fp |
| 8361 [e] šit·tîn שִׁתִּ֥ין sixty Number‑cp |
| 8648 [e] wə·ṯar·tên. וְתַרְתֵּֽין׃ and two Conj‑w | Number‑fs |