Interlinear Bible |
| 3117 [e] bə·yā·māw בְּיָמָ֣יו In his days Prep‑b | N‑mpc | 3ms |
、 | 5927 [e] ‘ā·lāh, עָלָ֔ה came up V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5019 [e] nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel; בָּבֶ֑ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 1961 [e] way·hî- וַיְהִי־ and became Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| lōw ל֨וֹ his Prep | 3ms |
| 3079 [e] yə·hō·w·yā·qîm יְהוֹיָקִ֥ים Jehoiakim N‑proper‑ms |
| 5650 [e] ‘e·ḇeḏ עֶ֙בֶד֙ vassal N‑ms |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֣שׁ three Number‑fs |
– | 8141 [e] šā·nîm, שָׁנִ֔ים [for] years N‑fp |
| 7725 [e] way·yā·šāḇ וַיָּ֖שָׁב and he turned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4775 [e] way·yim·rāḏ- וַיִּמְרָד־ and rebelled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| bōw. בּֽוֹ׃ against him Prep | 3ms |
And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.
| 7971 [e] way·šal·laḥ וַיְשַׁלַּ֣ח And sent Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה ׀ Yahweh N‑proper‑ms |
| bōw בּ֡וֹ against him Prep | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1416 [e] gə·ḏū·ḏê גְּדוּדֵ֣י [raiding] bands N‑mpc |
、 | 3778 [e] ḵaś·dîm כַשְׂדִּים֩ of Chaldeans N‑proper‑mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1416 [e] gə·ḏū·ḏê גְּדוּדֵ֨י bands N‑mpc |
、 | 758 [e] ’ă·rām אֲרָ֜ם of Syria N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵ֣ת ׀ and Conj‑w | DirObjM |
| 1416 [e] gə·ḏū·ḏê גְּדוּדֵ֣י bands N‑mpc |
、 | 4124 [e] mō·w·’āḇ, מוֹאָ֗ב of Moabites N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֙ and Conj‑w | DirObjM |
| 1416 [e] gə·ḏū·ḏê גְּדוּדֵ֣י bands N‑mpc |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ of the sons N‑mpc |
、 | 5983 [e] ‘am·mō·wn, עַמּ֔וֹן of Ammon N‑proper‑ms |
| 7971 [e] way·šal·lə·ḥêm וַיְשַׁלְּחֵ֥ם and He sent them Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 3063 [e] bî·hū·ḏāh בִּֽיהוּדָ֖ה against Judah Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 6 [e] lə·ha·’ă·ḇî·ḏōw; לְהַֽאֲבִיד֑וֹ to destroy it Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms |
| 1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֣ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber, דִּבֶּ֔ר He had spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד by Prep‑b | N‑fsc |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָ֥יו His servants N‑mpc | 3ms |
| 5030 [e] han·nə·ḇî·’îm. הַנְּבִיאִֽים׃ the prophets Art | N‑mp |
Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
| 389 [e] ’aḵ אַ֣ךְ ׀ Surely Adv |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ at Prep |
| 6310 [e] pî פִּ֣י the commandment N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yə·ṯāh הָֽיְתָה֙ [this] came V‑Qal‑Perf‑3fs |
、 | 3063 [e] bî·hū·ḏāh, בִּֽיהוּדָ֔ה upon Judah Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 5493 [e] lə·hā·sîr לְהָסִ֖יר to remove [them] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל from Prep‑m |
、 | 6440 [e] pā·nāw; פָּנָ֑יו His sight N‑cpc | 3ms |
| 2403 [e] bə·ḥaṭ·ṭōṯ בְּחַטֹּ֣את because of the sins Prep‑b | N‑fpc |
、 | 4519 [e] mə·naš·šeh, מְנַשֶּׁ֔ה of Manasseh N‑proper‑ms |
| 3605 [e] kə·ḵōl כְּכֹ֖ל according to all Prep‑k | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
– | 6213 [e] ‘ā·śāh. עָשָֽׂה׃ he had done V‑Qal‑Perf‑3ms |
and also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
| 1571 [e] wə·ḡam וְגַ֤ם and because Conj‑w | Conj |
| 1818 [e] dam- דַּֽם־ of blood N‑msc |
| 5355 [e] han·nā·qî הַנָּקִי֙ the innocent Art | Adj‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
、 | 8210 [e] šā·p̄āḵ, שָׁפָ֔ךְ he had shed V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4390 [e] way·mal·lê וַיְמַלֵּ֥א for he had filled Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3389 [e] yə·rū·šā·lim יְרוּשָׁלִַ֖ם Jerusalem N‑proper‑fs |
– | 1818 [e] dām דָּ֣ם with blood N‑ms |
| 5355 [e] nā·qî; נָקִ֑י innocent Adj‑ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 14 [e] ’ā·ḇāh אָבָ֥ה which would V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5545 [e] lis·lō·aḥ. לִסְלֹֽחַ׃ pardon Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
| 3499 [e] wə·ye·ṯer וְיֶ֛תֶר And the rest Conj‑w | N‑msc |
| 1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֥י of the acts N‑mpc |
、 | 3079 [e] yə·hō·w·yā·qîm יְהוֹיָקִ֖ים of Jehoiakim N‑proper‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
、 | 6213 [e] ‘ā·śāh; עָשָׂ֑ה he did V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3808 [e] hă·lō- הֲלֹא־ [are] not Adv‑NegPrt |
| 1992 [e] hêm הֵ֣ם they Pro‑3mp |
| 3789 [e] kə·ṯū·ḇîm, כְּתוּבִ֗ים written V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ in Prep |
| 5612 [e] sê·p̄er סֵ֛פֶר the book N‑msc |
| 1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֥י of N‑mpc |
| 3117 [e] hay·yā·mîm הַיָּמִ֖ים the chronicles Art | N‑mp |
| 4428 [e] lə·mal·ḵê לְמַלְכֵ֥י of the kings Prep‑l | N‑mpc |
؟ | 3063 [e] yə·hū·ḏāh. יְהוּדָֽה׃ of Judah N‑proper‑ms |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
| 7901 [e] way·yiš·kaḇ וַיִּשְׁכַּ֥ב so rested Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3079 [e] yə·hō·w·yā·qîm יְהוֹיָקִ֖ים Jehoiakim N‑proper‑ms |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯāw; אֲבֹתָ֑יו his fathers N‑mpc | 3ms |
| 4427 [e] way·yim·lōḵ וַיִּמְלֹ֛ךְ and reigned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3078 [e] yə·hō·w·yā·ḵîn יְהוֹיָכִ֥ין Jehoiachin N‑proper‑ms |
| 1121 [e] bə·nōw בְּנ֖וֹ his son N‑msc | 3ms |
| 8478 [e] taḥ·tāw. תַּחְתָּֽיו׃ in his place Prep | 3ms |
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ And not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3254 [e] hō·sîp̄ הֹסִ֥יף again V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ עוֹד֙ anymore Adv |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3318 [e] lā·ṣêṯ לָצֵ֖את did come Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 776 [e] mê·’ar·ṣōw; מֵֽאַרְצ֑וֹ out of his land Prep‑m | N‑fsc | 3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 3947 [e] lā·qaḥ לָקַ֞ח had taken V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֗ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 5158 [e] min·na·ḥal מִנַּ֤חַל from the Brook Prep‑m | N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
| 5104 [e] nə·har- נְהַר־ the River N‑msc |
| 6578 [e] pə·rāṯ, פְּרָ֔ת Euphrates N‑proper‑fs |
| 3605 [e] kōl כֹּ֛ל all N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 1961 [e] hā·yə·ṯāh הָיְתָ֖ה belonged V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֥לֶךְ to the king Prep‑l | N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
| p̄ פ - Punc |
Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Old N‑msc |
| 8083 [e] šə·mō·neh שְׁמֹנֶ֨ה eight Number‑fs |
| 6240 [e] ‘eś·rêh עֶשְׂרֵ֤ה [and] ten Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָה֙ years N‑fs |
| 3078 [e] yə·hō·w·yā·ḵîn יְהוֹיָכִ֣ין Jehoiachin [was] N‑proper‑ms |
、 | 4427 [e] bə·mā·lə·ḵōw, בְּמָלְכ֔וֹ when he became king Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 7969 [e] ū·šə·lō·šāh וּשְׁלֹשָׁ֣ה and three Conj‑w | Number‑ms |
| 2320 [e] ḥo·ḏā·šîm, חֳדָשִׁ֔ים months N‑mp |
| 4427 [e] mā·laḵ מָלַ֖ךְ He reigned V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3389 [e] bî·rū·šā·lim; בִּירוּשָׁלִָ֑ם in Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֣ם and name [was] Conj‑w | N‑msc |
| 517 [e] ’im·mōw, אִמּ֔וֹ of His mother N‑fsc | 3ms |
、 | 5179 [e] nə·ḥuš·tā נְחֻשְׁתָּ֥א Nehushta N‑proper‑fs |
| 1323 [e] ḇaṯ- בַת־ the daughter N‑fsc |
| 494 [e] ’el·nā·ṯān אֶלְנָתָ֖ן of Elnathan N‑proper‑ms |
| 3389 [e] mî·rū·šā·lim. מִירוּשָׁלִָֽם׃ of Jerusalem Prep‑m | N‑proper‑fs |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֥עַשׂ And he did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7451 [e] hā·ra‘ הָרַ֖ע evil Art | Adj‑ms |
| 5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֣י in the sight Prep‑b | N‑cdc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 3605 [e] kə·ḵōl כְּכֹ֥ל according to all Prep‑k | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śāh עָשָׂ֖ה had done V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1 [e] ’ā·ḇîw. אָבִֽיו׃ his father N‑msc | 3ms |
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
| 6256 [e] bā·‘êṯ בָּעֵ֣ת At time Prep‑b, Art | N‑cs |
| 1931 [e] ha·hî, הַהִ֔יא that Art | Pro‑3fs |
| ‘ā·lāh [עלה] - V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5927 [e] ‘ā·lū, (עָל֗וּ) came up V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 5650 [e] ‘aḇ·ḏê עַבְדֵ֛י the servants N‑mpc |
| 5019 [e] nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר of Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
、 | 3389 [e] yə·rū·šā·lim; יְרוּשָׁלִָ֑ם against Jerusalem N‑proper‑fs |
| 935 [e] wat·tā·ḇō וַתָּבֹ֥א and Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
| 5892 [e] hā·‘îr הָעִ֖יר the city was Art | N‑fs |
| 4692 [e] bam·mā·ṣō·wr. בַּמָּצֽוֹר׃ besieged Prep‑b, Art | N‑ms |
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
| 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֛א And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5019 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
、 | 5892 [e] hā·‘îr; הָעִ֑יר the city Art | N‑fs |
| 5650 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏāw וַעֲבָדָ֖יו and as his servants Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 6696 [e] ṣā·rîm צָרִ֥ים did besiege V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā. עָלֶֽיהָ׃ were besieging it Prep | 3fs |
And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
| 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֞א And went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3078 [e] yə·hō·w·yā·ḵîn יְהוֹיָכִ֤ין Jehoiachin N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָה֙ of Judah N‑proper‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֔ל of Babylon N‑proper‑fs |
、 | 1931 [e] hū ה֣וּא he Pro‑3ms |
、 | 517 [e] wə·’im·mōw, וְאִמּ֔וֹ and his mother Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
、 | 5650 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏāw וַעֲבָדָ֖יו and his servants Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
、 | 8269 [e] wə·śā·rāw וְשָׂרָ֣יו and his princes Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 5631 [e] wə·sā·rî·sāw; וְסָֽרִיסָ֑יו and his officers Conj‑w | N‑mpc | 3ms |
| 3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֤ח And took prisoner Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹתוֹ֙ him DirObjM | 3ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֔ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 8141 [e] biš·naṯ בִּשְׁנַ֥ת in year Prep‑b | N‑fsc |
| 8083 [e] šə·mō·neh שְׁמֹנֶ֖ה eight Number‑fs |
| 4427 [e] lə·mā·lə·ḵōw. לְמָלְכֽוֹ׃ of his reign Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms |
And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
| 3318 [e] way·yō·w·ṣê וַיּוֹצֵ֣א And he carried out Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 8033 [e] miš·šām, מִשָּׁ֗ם from there Prep‑m | Adv |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 214 [e] ’ō·wṣ·rō·wṯ אוֹצְרוֹת֙ the treasures N‑mpc |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית of the house N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 214 [e] wə·’ō·wṣ·rō·wṯ וְאֽוֹצְר֖וֹת and the treasures Conj‑w | N‑mpc |
、 | 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית of house N‑msc |
| 4428 [e] ham·me·leḵ; הַמֶּ֑לֶךְ of the king Art | N‑ms |
| 7112 [e] way·qaṣ·ṣêṣ וַיְקַצֵּ֞ץ and he cut in pieces Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 3627 [e] kə·lê כְּלֵ֣י the articles N‑mpc |
| 2091 [e] haz·zā·hāḇ, הַזָּהָ֗ב of gold Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר which Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śāh עָשָׂ֜ה had made V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8010 [e] šə·lō·mōh שְׁלֹמֹ֤ה Solomon N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 1964 [e] bə·hê·ḵal בְּהֵיכַ֣ל in the temple Prep‑b | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּֽאֲשֶׁ֖ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֥ר had said V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
| 1540 [e] wə·hiḡ·lāh וְהִגְלָ֣ה And he carried into captivity Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
、 | 3389 [e] yə·rū·šā·lim יְ֠רוּשָׁלִַם Jerusalem N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְֽאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
、 | 8269 [e] haś·śā·rîm הַשָּׂרִ֞ים the captains Art | N‑mp |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵ֣ת ׀ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1368 [e] gib·bō·w·rê גִּבּוֹרֵ֣י the mighty men Adj‑mpc |
、 | 2428 [e] ha·ḥa·yil, הַחַ֗יִל of valor Art | N‑ms |
| ‘ă·śā·rāh [עשרה] ten Number‑ms |
| 6235 [e] ‘ă·śe·reṯ (עֲשֶׂ֤רֶת) ten Number‑msc |
| 505 [e] ’ă·lā·p̄îm אֲלָפִים֙ thousand Number‑mp |
| 1473 [e] gō·w·leh, גּוֹלֶ֔ה captives V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 2796 [e] he·ḥā·rāš הֶחָרָ֖שׁ the craftsmen Art | N‑ms |
| 4525 [e] wə·ham·mas·gêr; וְהַמַּסְגֵּ֑ר and smiths Conj‑w, Art | N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א None Adv‑NegPrt |
、 | 7604 [e] niš·’ar, נִשְׁאַ֔ר remained V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 2108 [e] zū·laṯ זוּלַ֖ת except Prep |
| 1803 [e] dal·laṯ דַּלַּ֥ת poorest N‑fsc |
| 5971 [e] ‘am- עַם־ the people N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
| 1540 [e] way·ye·ḡel וַיֶּ֥גֶל And he carried captive Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3078 [e] yə·hō·w·yā·ḵîn יְהוֹיָכִ֖ין Jehoiachin N‑proper‑ms |
、 | 894 [e] bā·ḇe·lāh; בָּבֶ֑לָה to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 517 [e] ’êm אֵ֣ם mother N‑fsc |
| 4428 [e] ham·me·leḵ הַ֠מֶּלֶךְ of the king Art | N‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 802 [e] nə·šê נְשֵׁ֨י wives N‑fpc |
| 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֜לֶךְ of the king Art | N‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 5631 [e] sā·rî·sāw, סָרִיסָ֗יו his officers N‑mpc | 3ms |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֙ and Conj‑w | DirObjM |
| ’ĕ·wi·lê [אולי] leaders N‑mpc |
| 193 [e] ’ê·lê (אֵילֵ֣י) the leaders of N‑mpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the land Art | N‑fs |
| 1980 [e] hō·w·lîḵ הוֹלִ֛יךְ he carried V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 1473 [e] gō·w·lāh גּוֹלָ֥ה into captivity N‑fs |
| 3389 [e] mî·rū·šā·lim מִירוּשָׁלִַ֖ם from Jerusalem Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 894 [e] bā·ḇe·lāh. בָּבֶֽלָה׃ to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֩ And Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 582 [e] ’an·šê אַנְשֵׁ֨י the men N‑mpc |
、 | 2428 [e] ha·ḥa·yil הַחַ֜יִל valiant Art | N‑ms |
| 7651 [e] šiḇ·‘aṯ שִׁבְעַ֣ת seven Number‑msc |
、 | 505 [e] ’ă·lā·p̄îm, אֲלָפִ֗ים thousand Number‑mp |
| 2796 [e] wə·he·ḥā·rāš וְהֶחָרָ֤שׁ and craftsmen Conj‑w, Art | N‑ms |
| 4525 [e] wə·ham·mas·gêr וְהַמַּסְגֵּר֙ and smiths Conj‑w, Art | N‑ms |
、 | 505 [e] ’e·lep̄, אֶ֔לֶף a thousand Number‑ms |
| 3605 [e] hak·kōl הַכֹּ֕ל all [who were] Art | N‑ms |
| 1368 [e] gib·bō·w·rîm גִּבּוֹרִ֖ים strong Adj‑mp |
| 6213 [e] ‘ō·śê עֹשֵׂ֣י [and] fit for V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 4421 [e] mil·ḥā·māh; מִלְחָמָ֑ה war N‑fs |
| 935 [e] way·ḇî·’êm וַיְבִיאֵ֧ם and brought these Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֛ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 1473 [e] gō·w·lāh גּוֹלָ֖ה captive N‑fs |
| 894 [e] bā·ḇe·lāh. בָּבֶֽלָה׃ to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
| 4427 [e] way·yam·lêḵ וַיַּמְלֵ֧ךְ And made king Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֛ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4983 [e] mat·tan·yāh מַתַּנְיָ֥ה Mattaniah N‑proper‑ms |
| 1730 [e] ḏō·ḏōw דֹד֖וֹ [Jehoiachin's] uncle N‑msc | 3ms |
、 | 8478 [e] taḥ·tāw; תַּחְתָּ֑יו in his place Prep | 3ms |
| 5437 [e] way·yas·sêḇ וַיַּסֵּ֥ב and changed Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 8034 [e] šə·mōw שְׁמ֖וֹ his name N‑msc | 3ms |
| 6667 [e] ṣiḏ·qî·yā·hū. צִדְקִיָּֽהוּ׃ to Zedekiah N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |
Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Old N‑msc |
| 6242 [e] ‘eś·rîm עֶשְׂרִ֨ים twenty Number‑cp |
| 259 [e] wə·’a·ḥaṯ וְאַחַ֤ת and one Conj‑w | Number‑fsc |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָה֙ years N‑fs |
| 6667 [e] ṣiḏ·qî·yā·hū צִדְקִיָּ֣הוּ Zedekiah [was] N‑proper‑ms |
、 | 4427 [e] ḇə·mā·lə·ḵōw, בְמָלְכ֔וֹ when he became king Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 259 [e] wə·’a·ḥaṯ וְאַחַ֤ת and one Conj‑w | Number‑fsc |
| 6240 [e] ‘eś·rêh עֶשְׂרֵה֙ [and] ten Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nāh, שָׁנָ֔ה years N‑fs |
| 4427 [e] mā·laḵ מָלַ֖ךְ he reigned V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3389 [e] bî·rū·šā·lim; בִּירוּשָׁלִָ֑ם in Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 8034 [e] wə·šêm וְשֵׁ֣ם And name [was] Conj‑w | N‑msc |
| 517 [e] ’im·mōw, אִמּ֔וֹ of His mother N‑fsc | 3ms |
| ḥă·mî·ṭal [חמיטל] Hamutal N‑proper‑fs |
、 | 2537 [e] ḥă·mū·ṭal (חֲמוּטַ֥ל) Hamutal N‑proper‑fs |
| 1323 [e] baṯ- בַּֽת־ the daughter N‑fsc |
| 3414 [e] yir·mə·yā·hū יִרְמְיָ֖הוּ of Jeremiah N‑proper‑ms |
| 3841 [e] mil·liḇ·nāh. מִלִּבְנָֽה׃ of Libnah Prep‑m | N‑proper‑fs |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֥עַשׂ And He did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7451 [e] hā·ra‘ הָרַ֖ע evil Art | Adj‑ms |
| 5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֣י in the sight Prep‑b | N‑cdc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 3605 [e] kə·ḵōl כְּכֹ֥ל according to all Prep‑k | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śāh עָשָׂ֖ה had done V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3079 [e] yə·hō·w·yā·qîm. יְהוֹיָקִֽים׃ Jehoiakim N‑proper‑ms |
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
| 3588 [e] kî כִּ֣י ׀ For Conj |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ because Prep |
| 639 [e] ’ap̄ אַ֣ף of the anger N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yə·ṯāh הָיְתָ֤ה [this] happened V‑Qal‑Perf‑3fs |
| 3389 [e] ḇî·rū·šā·lim בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ in Jerusalem Prep‑b | N‑proper‑fs |
、 | 3063 [e] ū·ḇî·hū·ḏāh, וּבִ֣יהוּדָ֔ה and Judah Conj‑w, Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ that Prep |
| 7993 [e] hiš·li·ḵōw הִשְׁלִכ֥וֹ He finally cast out V‑Hifil‑Inf | 3ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֖ם them DirObjM | 3mp |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל from Prep‑m |
、 | 6440 [e] pā·nāw; פָּנָ֑יו His presence N‑cpc | 3ms |
| 4775 [e] way·yim·rōḏ וַיִּמְרֹ֥ד and rebelled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6667 [e] ṣiḏ·qî·yā·hū צִדְקִיָּ֖הוּ Zedekiah N‑proper‑ms |
| 4428 [e] bə·me·leḵ בְּמֶ֥לֶךְ against the king Prep‑b | N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel. בָּבֶֽל׃ of Babylon N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |