Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
Titus 3

Titos

Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

5279 [e]
Hypomimnēske
Ὑπομίμνῃσκε
Remind
V-PMA-2S
846 [e]
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
746 [e]
archais
ἀρχαῖς
to rulers
N-DFP
1849 [e]
exousiais
ἐξουσίαις
to authorities
N-DFP
5293 [e]
hypotassesthai
ὑποτάσσεσθαι
to be subject
V-PNP
3980 [e]
peitharchein
πειθαρχεῖν
to be obedient
V-PNA
4314 [e]
pros
πρὸς
for
Prep
3956 [e]
pan
πᾶν
every
Adj-ANS
2041 [e]
ergon
ἔργον
work
N-ANS
18 [e]
agathon
ἀγαθὸν
good
Adj-ANS
2092 [e]
hetoimous
ἑτοίμους
ready
Adj-AMP
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA


to speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. (KJV)

3367 [e]
mēdena
μηδένα
no one
Adj-AMS
987 [e]
blasphēmein
βλασφημεῖν
to speak evil of
V-PNA
269 [e]
amachous
ἀμάχους
peaceable
Adj-AMP
1510 [e]
einai
εἶναι
to be
V-PNA
1933 [e]
epieikeis
ἐπιεικεῖς
gentle
Adj-AMP
3956 [e]
pasan
πᾶσαν
all
Adj-AFS
1731 [e]
endeiknymenous
ἐνδεικνυμένους
showing
V-PPM-AMP
4240 [e]
prautēta
πραΰτητα
humility
N-AFS
4314 [e]
pros
πρὸς
toward
Prep
3956 [e]
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
444 [e]
anthrōpous
ἀνθρώπους
men
N-AMP


For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. (KJV)

1510 [e]
Ēmen
Ἦμεν
Were
V-IIA-1P
1063 [e]
gar
γάρ
for
Conj
4218 [e]
pote
ποτε
once
Prtcl
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we ourselves
PPro-N1P
453 [e]
anoētoi
ἀνόητοι
foolish
Adj-NMP
545 [e]
apeitheis
ἀπειθεῖς
disobedient
Adj-NMP
4105 [e]
planōmenoi
πλανώμενοι
being deceived
V-PPM/P-NMP
1398 [e]
douleuontes
δουλεύοντες
serving
V-PPA-NMP
1939 [e]
epithymiais
ἐπιθυμίαις
lusts
N-DFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2237 [e]
hēdonais
ἡδοναῖς
pleasures
N-DFP
4164 [e]
poikilais
ποικίλαις
various
Adj-DFP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
2549 [e]
kakia
κακίᾳ
malice
N-DFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5355 [e]
phthonō
φθόνῳ
envy
N-DMS
1236 [e]
diagontes
διάγοντες
living
V-PPA-NMP
4767 [e]
stygētoi
στυγητοί
hateful
Adj-NMP
3404 [e]
misountes
μισοῦντες
hating
V-PPA-NMP
240 [e]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP


But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, (KJV)

3753 [e]
Hote
Ὅτε
When
Adv
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5544 [e]
chrēstotēs
χρηστότης
kindness
N-NFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]


the
Art-NFS
5363 [e]
philanthrōpia
φιλανθρωπία
love of mankind
N-NFS
2014 [e]
epephanē
ἐπεφάνη
appeared
V-AIP-3S
3588 [e]
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
4990 [e]
Sōtēros
Σωτῆρος
Savior
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
2316 [e]
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS


not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; (KJV)

3756 [e]
ouk
οὐκ
not
Adv
1537 [e]
ex
ἐξ
by
Prep
2041 [e]
ergōn
ἔργων
works
N-GNP
3588 [e]
tōn
τῶν
 - 
Art-GNP
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
1343 [e]
dikaiosynē
δικαιοσύνῃ
righteousness
N-DFS
3739 [e]
ha

that
RelPro-ANP
4160 [e]
epoiēsamen
ἐποιήσαμεν
did
V-AIA-1P
1473 [e]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
235 [e]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
to
τὸ
 - 
Art-ANS
846 [e]
autou
αὐτοῦ
His
PPro-GM3S
1656 [e]
eleos
ἔλεος
mercy
N-ANS
4982 [e]
esōsen
ἔσωσεν
He saved
V-AIA-3S
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
3067 [e]
loutrou
λουτροῦ
[the] washing
N-GNS
3824 [e]
palingenesias
παλινγενεσίας
of regeneration
N-GFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
342 [e]
anakainōseōs
ἀνακαινώσεως
renewing
N-GFS
4151 [e]
Pneumatos
Πνεύματος
of [the] Spirit
N-GNS
40 [e]
Hagiou
Ἁγίου
Holy
Adj-GNS


which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; (KJV)

3739 [e]
hou
οὗ
whom
RelPro-GNS
1632 [e]
execheen
ἐξέχεεν
He poured out
V-AIA-3S
1909 [e]
eph’
ἐφ’
on
Prep
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
4146 [e]
plousiōs
πλουσίως
richly
Adv
1223 [e]
dia
διὰ
through
Prep
2424 [e]
Iēsou
Ἰησοῦ
Jesus
N-GMS
5547 [e]
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS
3588 [e]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
4990 [e]
Sōtēros
Σωτῆρος
Savior
N-GMS
1473 [e]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P


that being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (KJV)

2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
1344 [e]
dikaiōthentes
δικαιωθέντες
having been justified
V-APP-NMP
3588 [e]

τῇ
 - 
Art-DFS
1565 [e]
ekeinou
ἐκείνου
by that
DPro-GMS
5485 [e]
chariti
χάριτι
grace
N-DFS
2818 [e]
klēronomoi
κληρονόμοι
heirs
N-NMP
1096 [e]
genēthōmen
γενηθῶμεν
we should become
V-ASP-1P
2596 [e]
kat’
κατ’
according to
Prep
1680 [e]
elpida
ἐλπίδα
[the] hope
N-AFS
2222 [e]
zōēs
ζωῆς
of life
N-GFS
166 [e]
aiōniou
αἰωνίου
eternal
Adj-GFS


This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. (KJV)

4103 [e]
Pistos
Πιστὸς
Trustworthy [is]
Adj-NMS
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
3056 [e]
logos
λόγος
saying
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
4012 [e]
peri
περὶ
concerning
Prep
3778 [e]
toutōn
τούτων
these things
DPro-GNP
1014 [e]
boulomai
βούλομαί
I want
V-PIM/P-1S
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
1226 [e]
diabebaiousthai
διαβεβαιοῦσθαι
to affirm strongly
V-PNM/P
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
5431 [e]
phrontizōsin
φροντίζωσιν
may take care
V-PSA-3P
2570 [e]
kalōn
καλῶν
good
Adj-GNP
2041 [e]
ergōn
ἔργων
works
N-GNP
4291 [e]
proistasthai
προΐστασθαι
to be devoted to
V-PNM
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
4100 [e]
pepisteukotes
πεπιστευκότες
believing
V-RPA-NMP
2316 [e]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
3778 [e]
tauta
ταῦτά
These things
DPro-NNP
1510 [e]
estin
ἐστιν
are
V-PIA-3S
2570 [e]
kala
καλὰ
excellent
Adj-NNP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
5624 [e]
ōphelima
ὠφέλιμα
profitable
Adj-NNP
3588 [e]
tois
τοῖς
 - 
Art-DMP
444 [e]
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP


But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. (KJV)

3474 [e]
Mōras
Μωρὰς
Foolish
Adj-AFP
1161 [e]
de
δὲ
however
Conj
2214 [e]
zētēseis
ζητήσεις
controversies
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1076 [e]
genealogias
γενεαλογίας
genealogies
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2054 [e]
ereis
ἔρεις*
arguments
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3163 [e]
machas
μάχας
quarrels
N-AFP
3544 [e]
nomikas
νομικὰς
about [the] Law
Adj-AFP
4026 [e]
periistaso
περιΐστασο
avoid
V-PMM-2S
1510 [e]
eisin
εἰσὶν
they are
V-PIA-3P
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
512 [e]
anōpheleis
ἀνωφελεῖς
unprofitable
Adj-NFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3152 [e]
mataioi
μάταιοι
worthless
Adj-NFP


A man that is an heretick after the first and second admonition reject; (KJV)

141 [e]
hairetikon
αἱρετικὸν
A factious
Adj-AMS
444 [e]
anthrōpon
ἄνθρωπον
man
N-AMS
3326 [e]
meta
μετὰ
after
Prep
1520 [e]
mian
μίαν
one
Adj-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1208 [e]
deuteran
δευτέραν
a second
Adj-AFS
3559 [e]
nouthesian
νουθεσίαν
admonition
N-AFS
3868 [e]
paraitou
παραιτοῦ
reject
V-PMM/P-2S


knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. (KJV)

1492 [e]
eidōs
εἰδὼς
knowing
V-RPA-NMS
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1612 [e]
exestraptai
ἐξέστραπται
is corrupt
V-RIM/P-3S
3588 [e]
ho

 - 
Art-NMS
5108 [e]
toioutos
τοιοῦτος
such a man
DPro-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
264 [e]
hamartanei
ἁμαρτάνει
is sinning
V-PIA-3S
1510 [e]
ōn
ὢν
being
V-PPA-NMS
843 [e]
autokatakritos
αὐτοκατάκριτος
self-condemned
Adj-NMS


When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. (KJV)

3752 [e]
Hotan
Ὅταν
When
Conj
3992 [e]
pempsō
πέμψω
I shall send
V-ASA-1S
734 [e]
Arteman
Ἀρτεμᾶν
Artemas
N-AMS
4314 [e]
pros
πρὸς
to
Prep
4771 [e]
se
σὲ
you
PPro-A2S
2228 [e]
ē

or
Conj
5190 [e]
Tychikon
Τυχικόν
Tychicus
N-AMS
4704 [e]
spoudason
σπούδασον
be diligent
V-AMA-2S
2064 [e]
elthein
ἐλθεῖν
to come
V-ANA
4314 [e]
pros
πρός
to
Prep
1473 [e]
me
με
me
PPro-A1S
1519 [e]
eis
εἰς
into
Prep
3533 [e]
Nikopolin
Νικόπολιν
Nicopolis
N-AFS
1563 [e]
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1063 [e]
gar
γὰρ
for
Conj
2919 [e]
kekrika
κέκρικα
I have decided
V-RIA-1S
3914 [e]
paracheimasai
παραχειμάσαι
to winter
V-ANA


Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. (KJV)

2211 [e]
Zēnan
Ζηνᾶν
Zenas
N-AMS
3588 [e]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3544 [e]
nomikon
νομικὸν
lawyer
Adj-AMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
625 [e]
Apollōn
Ἀπολλῶν
Apollos
N-AMS
4709 [e]
spoudaiōs
σπουδαίως
earnestly
Adv
4311 [e]
propempson
πρόπεμψον
equip
V-AMA-2S
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3367 [e]
mēden
μηδὲν
nothing
Adj-NNS
846 [e]
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
3007 [e]
leipē
λείπῃ
should be lacking
V-PSA-3S


And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. (KJV)

3129 [e]
manthanetōsan
μανθανέτωσαν
Let learn
V-PMA-3P
1161 [e]
de
δὲ
now
Conj
2532 [e]
kai
καὶ
also
Conj
3588 [e]
hoi
οἱ
 - 
Art-NMP
2251 [e]
hēmeteroi
ἡμέτεροι
our [people]
PPro-NM1P
2570 [e]
kalōn
καλῶν
good
Adj-GNP
2041 [e]
ergōn
ἔργων
works
N-GNP
4291 [e]
proistasthai
προΐστασθαι
to devote themselves to
V-PNM
1519 [e]
eis
εἰς
for
Prep
3588 [e]
tas
τὰς
 - 
Art-AFP
316 [e]
anankaias
ἀναγκαίας
necessary
Adj-AFP
5532 [e]
chreias
χρείας
needs
N-AFP
2443 [e]
hina
ἵνα
so that
Conj
3361 [e]

μὴ
not
Adv
1510 [e]
ōsin
ὦσιν
they should be
V-PSA-3P
175 [e]
akarpoi
ἄκαρποι
unfruitful
Adj-NMP


All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia. (KJV)

782 [e]
Aspazontai
Ἀσπάζονταί
Greet
V-PIM/P-3P
4771 [e]
se
σε
you
PPro-A2S
3588 [e]
hoi
οἱ
those
Art-NMP
3326 [e]
met’
μετ’
with
Prep
1473 [e]
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
3956 [e]
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
782 [e]
Aspasai
Ἄσπασαι
Greet
V-AMM-2S
3588 [e]
tous
τοὺς
those
Art-AMP
5368 [e]
philountas
φιλοῦντας
loving
V-PPA-AMP
1473 [e]
hēmas
ἡμᾶς
us
PPro-A1P
1722 [e]
en
ἐν
in
Prep
4102 [e]
pistei
πίστει
[the] faith
N-DFS
3588 [e]


 - 
Art-NFS
5485 [e]
charis
χάρις
Grace [be]
N-NFS
3326 [e]
meta
μετὰ
with
Prep
3956 [e]
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
281 [e]
Amēn
⧼Ἀμήν⧽
Amen
Heb