Interlinear Bible |
| 5279 [e] Hypomimnēske Ὑπομίμνῃσκε Remind V-PMA-2S |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 746 [e] archais ἀρχαῖς to rulers N-DFP |
| 1849 [e] exousiais ἐξουσίαις to authorities N-DFP |
| 5293 [e] hypotassesthai ὑποτάσσεσθαι to be subject V-PNP |
| 3980 [e] peitharchein πειθαρχεῖν to be obedient V-PNA |
| 4314 [e] pros πρὸς for Prep |
| 3956 [e] pan πᾶν every Adj-ANS |
| 2041 [e] ergon ἔργον work N-ANS |
| 18 [e] agathon ἀγαθὸν good Adj-ANS |
| 2092 [e] hetoimous ἑτοίμους ready Adj-AMP |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
to speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. (KJV)
| 3367 [e] mēdena μηδένα no one Adj-AMS |
| 987 [e] blasphēmein βλασφημεῖν to speak evil of V-PNA |
| 269 [e] amachous ἀμάχους peaceable Adj-AMP |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
| 1933 [e] epieikeis ἐπιεικεῖς gentle Adj-AMP |
| 3956 [e] pasan πᾶσαν all Adj-AFS |
| 1731 [e] endeiknymenous ἐνδεικνυμένους showing V-PPM-AMP |
| 4240 [e] prautēta πραΰτητα humility N-AFS |
| 4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 444 [e] anthrōpous ἀνθρώπους men N-AMP |
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. (KJV)
| 1510 [e] Ēmen Ἦμεν Were V-IIA-1P |
| 1063 [e] gar γάρ for Conj |
| 4218 [e] pote ποτε once Prtcl |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we ourselves PPro-N1P |
| 453 [e] anoētoi ἀνόητοι foolish Adj-NMP |
| 545 [e] apeitheis ἀπειθεῖς disobedient Adj-NMP |
| 4105 [e] planōmenoi πλανώμενοι being deceived V-PPM/P-NMP |
| 1398 [e] douleuontes δουλεύοντες serving V-PPA-NMP |
| 1939 [e] epithymiais ἐπιθυμίαις lusts N-DFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2237 [e] hēdonais ἡδοναῖς pleasures N-DFP |
| 4164 [e] poikilais ποικίλαις various Adj-DFP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2549 [e] kakia κακίᾳ malice N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5355 [e] phthonō φθόνῳ envy N-DMS |
| 1236 [e] diagontes διάγοντες living V-PPA-NMP |
| 4767 [e] stygētoi στυγητοί hateful Adj-NMP |
| 3404 [e] misountes μισοῦντες hating V-PPA-NMP |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, (KJV)
| 3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 5544 [e] chrēstotēs χρηστότης kindness N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 5363 [e] philanthrōpia φιλανθρωπία love of mankind N-NFS |
| 2014 [e] epephanē ἐπεφάνη appeared V-AIP-3S |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 4990 [e] Sōtēros Σωτῆρος Savior N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; (KJV)
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1537 [e] ex ἐξ by Prep |
| 2041 [e] ergōn ἔργων works N-GNP |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GNP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 1343 [e] dikaiosynē δικαιοσύνῃ righteousness N-DFS |
| 3739 [e] ha ἃ that RelPro-ANP |
| 4160 [e] epoiēsamen ἐποιήσαμεν did V-AIA-1P |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ His PPro-GM3S |
| 1656 [e] eleos ἔλεος mercy N-ANS |
| 4982 [e] esōsen ἔσωσεν He saved V-AIA-3S |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3067 [e] loutrou λουτροῦ [the] washing N-GNS |
| 3824 [e] palingenesias παλινγενεσίας of regeneration N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 342 [e] anakainōseōs ἀνακαινώσεως renewing N-GFS |
| 4151 [e] Pneumatos Πνεύματος of [the] Spirit N-GNS |
| 40 [e] Hagiou Ἁγίου Holy Adj-GNS |
which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; (KJV)
| 3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GNS |
| 1632 [e] execheen ἐξέχεεν He poured out V-AIA-3S |
| 1909 [e] eph’ ἐφ’ on Prep |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 4146 [e] plousiōs πλουσίως richly Adv |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4990 [e] Sōtēros Σωτῆρος Savior N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
that being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (KJV)
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 1344 [e] dikaiōthentes δικαιωθέντες having been justified V-APP-NMP |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 1565 [e] ekeinou ἐκείνου by that DPro-GMS |
| 5485 [e] chariti χάριτι grace N-DFS |
| 2818 [e] klēronomoi κληρονόμοι heirs N-NMP |
| 1096 [e] genēthōmen γενηθῶμεν we should become V-ASP-1P |
| 2596 [e] kat’ κατ’ according to Prep |
| 1680 [e] elpida ἐλπίδα [the] hope N-AFS |
| 2222 [e] zōēs ζωῆς of life N-GFS |
| 166 [e] aiōniou αἰωνίου eternal Adj-GFS |
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. (KJV)
| 4103 [e] Pistos Πιστὸς Trustworthy [is] Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3056 [e] logos λόγος saying N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3778 [e] toutōn τούτων these things DPro-GNP |
| 1014 [e] boulomai βούλομαί I want V-PIM/P-1S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 1226 [e] diabebaiousthai διαβεβαιοῦσθαι to affirm strongly V-PNM/P |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 5431 [e] phrontizōsin φροντίζωσιν may take care V-PSA-3P |
| 2570 [e] kalōn καλῶν good Adj-GNP |
| 2041 [e] ergōn ἔργων works N-GNP |
| 4291 [e] proistasthai προΐστασθαι to be devoted to V-PNM |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 4100 [e] pepisteukotes πεπιστευκότες believing V-RPA-NMP |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
| 3778 [e] tauta ταῦτά These things DPro-NNP |
| 1510 [e] estin ἐστιν are V-PIA-3S |
| 2570 [e] kala καλὰ excellent Adj-NNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5624 [e] ōphelima ὠφέλιμα profitable Adj-NNP |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
| 444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. (KJV)
| 3474 [e] Mōras Μωρὰς Foolish Adj-AFP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2214 [e] zētēseis ζητήσεις controversies N-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1076 [e] genealogias γενεαλογίας genealogies N-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2054 [e] ereis ἔρεις* arguments N-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3163 [e] machas μάχας quarrels N-AFP |
| 3544 [e] nomikas νομικὰς about [the] Law Adj-AFP |
| 4026 [e] periistaso περιΐστασο avoid V-PMM-2S |
| 1510 [e] eisin εἰσὶν they are V-PIA-3P |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 512 [e] anōpheleis ἀνωφελεῖς unprofitable Adj-NFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3152 [e] mataioi μάταιοι worthless Adj-NFP |
A man that is an heretick after the first and second admonition reject; (KJV)
| 141 [e] hairetikon αἱρετικὸν A factious Adj-AMS |
| 444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον man N-AMS |
| 3326 [e] meta μετὰ after Prep |
| 1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1208 [e] deuteran δευτέραν a second Adj-AFS |
| 3559 [e] nouthesian νουθεσίαν admonition N-AFS |
| 3868 [e] paraitou παραιτοῦ reject V-PMM/P-2S |
knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. (KJV)
| 1492 [e] eidōs εἰδὼς knowing V-RPA-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1612 [e] exestraptai ἐξέστραπται is corrupt V-RIM/P-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 5108 [e] toioutos τοιοῦτος such a man DPro-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 264 [e] hamartanei ἁμαρτάνει is sinning V-PIA-3S |
| 1510 [e] ōn ὢν being V-PPA-NMS |
| 843 [e] autokatakritos αὐτοκατάκριτος self-condemned Adj-NMS |
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. (KJV)
| 3752 [e] Hotan Ὅταν When Conj |
| 3992 [e] pempsō πέμψω I shall send V-ASA-1S |
| 734 [e] Arteman Ἀρτεμᾶν Artemas N-AMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] se σὲ you PPro-A2S |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 5190 [e] Tychikon Τυχικόν Tychicus N-AMS |
| 4704 [e] spoudason σπούδασον be diligent V-AMA-2S |
| 2064 [e] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
| 4314 [e] pros πρός to Prep |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3533 [e] Nikopolin Νικόπολιν Nicopolis N-AFS |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2919 [e] kekrika κέκρικα I have decided V-RIA-1S |
| 3914 [e] paracheimasai παραχειμάσαι to winter V-ANA |
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. (KJV)
| 2211 [e] Zēnan Ζηνᾶν Zenas N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3544 [e] nomikon νομικὸν lawyer Adj-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 625 [e] Apollōn Ἀπολλῶν Apollos N-AMS |
| 4709 [e] spoudaiōs σπουδαίως earnestly Adv |
| 4311 [e] propempson πρόπεμψον equip V-AMA-2S |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3367 [e] mēden μηδὲν nothing Adj-NNS |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3007 [e] leipē λείπῃ should be lacking V-PSA-3S |
And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. (KJV)
| 3129 [e] manthanetōsan μανθανέτωσαν Let learn V-PMA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 2251 [e] hēmeteroi ἡμέτεροι our [people] PPro-NM1P |
| 2570 [e] kalōn καλῶν good Adj-GNP |
| 2041 [e] ergōn ἔργων works N-GNP |
| 4291 [e] proistasthai προΐστασθαι to devote themselves to V-PNM |
| 1519 [e] eis εἰς for Prep |
| 3588 [e] tas τὰς - Art-AFP |
| 316 [e] anankaias ἀναγκαίας necessary Adj-AFP |
| 5532 [e] chreias χρείας needs N-AFP |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1510 [e] ōsin ὦσιν they should be V-PSA-3P |
| 175 [e] akarpoi ἄκαρποι unfruitful Adj-NMP |
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia. (KJV)
| 782 [e] Aspazontai Ἀσπάζονταί Greet V-PIM/P-3P |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
| 1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 782 [e] Aspasai Ἄσπασαι Greet V-AMM-2S |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 5368 [e] philountas φιλοῦντας loving V-PPA-AMP |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4102 [e] pistei πίστει [the] faith N-DFS |
| 3588 [e] Hē Ἡ - Art-NFS |
| 5485 [e] charis χάρις Grace [be] N-NFS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 281 [e] Amēn ⧼Ἀμήν⧽ Amen Heb |