Interlinear Bible |
| 3588 [e] Tē Τῇ The Art-DFS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 1520 [e] mia μιᾷ first [day] Adj-DFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GNP |
| 4521 [e] sabbatōn σαββάτων week N-GNP |
| 3722 [e] orthrou ὄρθρου dawn N-GMS |
| 901 [e] batheōs βαθέως very early Adj-GMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3418 [e] mnēma μνῆμα tomb N-ANS |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον they came V-AIA-3P |
| 5342 [e] pherousai φέρουσαι bringing V-PPA-NFP |
| 3739 [e] ha ἃ that RelPro-ANP |
| 2090 [e] hētoimasan ἡτοίμασαν they had prepared V-AIA-3P |
| 759 [e] arōmata ἀρώματα spices N-ANP |
And they found the stone rolled away from the sepulchre. (KJV)
| 2147 [e] heuron εὗρον They found V-AIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3037 [e] lithon λίθον stone N-AMS |
| 617 [e] apokekylismenon ἀποκεκυλισμένον having been rolled away V-RPM/P-AMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3419 [e] mnēmeiou μνημείου tomb N-GNS |
And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. (KJV)
| 1525 [e] eiselthousai εἰσελθοῦσαι Having entered V-APA-NFP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
| 2147 [e] heuron εὗρον they found V-AIA-3P |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4983 [e] sōma σῶμα body N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν while Prep |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
| 639 [e] aporeisthai ἀπορεῖσθαι are perplexed V-PNM |
| 846 [e] autas αὐτὰς they PPro-AF3P |
| 4012 [e] peri περὶ about Prep |
| 3778 [e] toutou τούτου this DPro-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ that Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-NMP |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
| 2186 [e] epestēsan ἐπέστησαν stood by V-AIA-3P |
| 846 [e] autais αὐταῖς them PPro-DF3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2066 [e] esthēti ἐσθῆτι garments N-DFS |
| 797 [e] astraptousē ἀστραπτούσῃ dazzling V-PPA-DFS |
and as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? (KJV)
| 1719 [e] emphobōn ἐμφόβων Terrified Adj-GFP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1096 [e] genomenōn γενομένων having become V-APM-GFP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GF3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2827 [e] klinousōn κλινουσῶν bowing V-PPA-GFP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 4383 [e] prosōpa πρόσωπα faces N-ANP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1093 [e] gēn γῆν ground N-AFS |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autas αὐτάς them PPro-AF3P |
| 5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
| 2212 [e] zēteite ζητεῖτε seek you V-PIA-2P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2198 [e] zōnta ζῶντα living V-PPA-AMS |
| 3326 [e] meta μετὰ among Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν dead Adj-GMP |
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, (KJV)
| 3756 [e] ouk οὐκ Not Adv |
| 1510 [e] estin ἔστιν He is V-PIA-3S |
| 5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη He is risen V-AIP-3S |
| 3403 [e] mnēsthēte μνήσθητε Remember V-AMP-2P |
| 5613 [e] hōs ὡς how Adv |
| 2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν He spoke V-AIA-3S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 2089 [e] eti ἔτι yet Adv |
| 1510 [e] ōn ὢν being V-PPA-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 1056 [e] Galilaia Γαλιλαίᾳ Galilee N-DFS |
saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. (KJV)
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 3588 [e] Ton Τὸν The Art-AMS |
| 5207 [e] Huion Υἱὸν Son N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
| 3860 [e] paradothēnai παραδοθῆναι to be delivered V-ANP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων of men N-GMP |
| 268 [e] hamartōlōn ἁμαρτωλῶν sinful Adj-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4717 [e] staurōthēnai σταυρωθῆναι to be crucified V-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5154 [e] tritē τρίτῃ third Adj-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
| 450 [e] anastēnai ἀναστῆναι to arise V-ANA |
And they remembered his words, (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3403 [e] emnēsthēsan ἐμνήσθησαν they remembered V-AIP-3P |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 4487 [e] rhēmatōn ῥημάτων words N-GNP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
and returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5290 [e] hypostrepsasai ὑποστρέψασαι having returned V-APA-NFP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3419 [e] mnēmeiou μνημείου tomb N-GNS |
| 518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν they related V-AIA-3P |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
| 1733 [e] hendeka ἕνδεκα eleven Adj-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pasin πᾶσιν to all Adj-DMP |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 3062 [e] loipois λοιποῖς rest Adj-DMP |
It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. (KJV)
| 1510 [e] ēsan ἦσαν It was V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 3094 [e] Magdalēnē Μαγδαληνὴ Magdalene N-NFS |
| 3137 [e] Maria Μαρία Mary N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2489 [e] Iōanna Ἰωάννα Joanna N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3137 [e] Maria Μαρία Mary N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the [mother] Art-NFS |
| 2385 [e] Iakōbou Ἰακώβου of James N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 3062 [e] loipai λοιπαὶ other women Adj-NFP |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autais αὐταῖς them PPro-DF3P |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον telling V-IIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 652 [e] apostolous ἀποστόλους apostles N-AMP |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5316 [e] ephanēsan ἐφάνησαν appeared V-AIP-3P |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 5616 [e] hōsei ὡσεὶ like Adv |
| 3026 [e] lēros λῆρος folly N-NMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 4487 [e] rhēmata ῥήματα words N-NNP |
| 3778 [e] tauta ταῦτα of them DPro-NNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 569 [e] ēpistoun ἠπίστουν they did not believe V-IIA-3P |
| 846 [e] autais αὐταῖς them PPro-DF3P |
Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 4074 [e] Petros Πέτρος Peter N-NMS |
| 450 [e] anastas ἀναστὰς having risen up V-APA-NMS |
| 5143 [e] edramen ἔδραμεν ran V-AIA-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3419 [e] mnēmeion μνημεῖον tomb N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3879 [e] parakypsas παρακύψας having stooped down V-APA-NMS |
| 991 [e] blepei βλέπει he sees V-PIA-3S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 3608 [e] othonia ὀθόνια linen strips N-ANP |
| 3441 [e] mona μόνα only Adj-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 565 [e] apēlthen ἀπῆλθεν he went away V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς in Prep |
| 848 [e] hauton αὑτὸν himself PPro-AM3S |
| 2296 [e] thaumazōn θαυμάζων wondering at V-PPA-NMS |
| 3588 [e] to τὸ that Art-ANS |
| 1096 [e] gegonos γεγονός having come to pass V-RPA-ANS |
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
| 1537 [e] ex ἐξ of Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 846 [e] autē αὐτῇ same PPro-DF3S |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
| 1510 [e] ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
| 4198 [e] poreuomenoi πορευόμενοι going V-PPM/P-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2968 [e] kōmēn κώμην a village N-AFS |
| 568 [e] apechousan ἀπέχουσαν being distant V-PPA-AFS |
| 4712 [e] stadious σταδίους stadia N-AMP |
| 1835 [e] hexēkonta ἑξήκοντα sixty Adj-AMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-GFS |
| 3739 [e] hē ᾗ whose RelPro-DFS |
| 3686 [e] onoma ὄνομα name [is] N-NNS |
| 1695 [e] Emmaous Ἐμμαοῦς Emmaus N-NFS |
And they talked together of all these things which had happened. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 3656 [e] hōmiloun ὡμίλουν were talking V-IIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς with Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 4012 [e] peri περὶ about Prep |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GNP |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GNP |
| 4819 [e] symbebēkotōn συμβεβηκότων having taken place V-RPA-GNP |
| 3778 [e] toutōn τούτων these things DPro-GNP |
And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 3656 [e] homilein ὁμιλεῖν talking V-PNA |
| 846 [e] autous αὐτοὺς of them PPro-AM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4802 [e] syzētein συζητεῖν reasoning V-PNA |
| 2532 [e] kai καὶ that Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς Himself PPro-NM3S |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 1448 [e] engisas ἐγγίσας having drawn near V-APA-NMS |
| 4848 [e] syneporeueto συνεπορεύετο was walking along with V-IIM/P-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
But their eyes were holden that they should not know him. (KJV)
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ but Conj |
| 3788 [e] ophthalmoi ὀφθαλμοὶ the eyes N-NMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2902 [e] ekratounto ἐκρατοῦντο were held V-IIM/P-3P |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1921 [e] epignōnai ἐπιγνῶναι to know V-ANA |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 5101 [e] Tines Τίνες What IPro-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 3056 [e] logoi λόγοι words [are] N-NMP |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 3739 [e] hous οὓς that RelPro-AMP |
| 474 [e] antiballete ἀντιβάλλετε you exchange V-PIA-2P |
| 4314 [e] pros πρὸς with Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 4043 [e] peripatountes περιπατοῦντες walking V-PPA-NMP |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2476 [e] estathēsan ἐστάθησαν they stood still V-AIP-3P |
| 4659 [e] skythrōpoi σκυθρωποί looking sad Adj-NMP |
And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? (KJV)
| 611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1520 [e] heis εἷς [the] one Adj-NMS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι named N-DNS |
| 2810 [e] Kleopas Κλεοπᾶς Cleopas N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
| 4771 [e] Sy Σὺ You PPro-N2S |
| 3441 [e] monos μόνος alone Adj-NMS |
| 3939 [e] paroikeis παροικεῖς visit V-PIA-2S |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1097 [e] egnōs ἔγνως have known V-AIA-2S |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 1096 [e] genomena γενόμενα having come to pass V-APM-ANP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 846 [e] autē αὐτῇ it PPro-DF3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
| 2250 [e] hēmerais ἡμέραις days N-DFP |
| 3778 [e] tautais ταύταις these DPro-DFP |
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 4169 [e] Poia Ποῖα What things IPro-ANP |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] De Δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 3588 [e] Ta Τὰ The things Art-ANP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of Art-GMS |
| 3479 [e] Nazarēnou Ναζαρηνοῦ Nazareth N-GMS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο was V-AIM-3S |
| 435 [e] anēr ἀνὴρ a man N-NMS |
| 4396 [e] prophētēs προφήτης a prophet N-NMS |
| 1415 [e] dynatos δυνατὸς mighty Adj-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2041 [e] ergō ἔργῳ deed N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3056 [e] logō λόγῳ word N-DMS |
| 1726 [e] enantion ἐναντίον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pantos παντὸς all Adj-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
and how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. (KJV)
| 3704 [e] hopōs ὅπως that Adv |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 3860 [e] paredōkan παρέδωκαν delivered up V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 749 [e] archiereis ἀρχιερεῖς chief priests N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 758 [e] archontes ἄρχοντες rulers N-NMP |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2917 [e] krima κρίμα [the] judgment N-ANS |
| 2288 [e] thanatou θανάτου of death N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4717 [e] estaurōsan ἐσταύρωσαν crucified V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. (KJV)
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς We PPro-N1P |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 1679 [e] ēlpizomen ἠλπίζομεν were hoping V-IIA-1P |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 846 [e] autos αὐτός He PPro-NM3S |
| 1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ who Art-NMS |
| 3195 [e] mellōn μέλλων is about V-PPA-NMS |
| 3084 [e] lytrousthai λυτροῦσθαι to redeem V-PNM |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2474 [e] Israēl Ἰσραήλ Israel N-AMS |
| 235 [e] alla ἀλλά But Conj |
| 1065 [e] ge γε indeed Prtcl |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 3956 [e] pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
| 3778 [e] toutois τούτοις these things DPro-DNP |
| 5154 [e] tritēn τρίτην [the] third Adj-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
| 71 [e] agei ἄγει brings V-PIA-3S |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ away from Prep |
| 3739 [e] hou οὗ which RelPro-GMS |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-NNP |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο came to pass V-AIM-3S |
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; (KJV)
| 235 [e] Alla Ἀλλὰ However Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1135 [e] gynaikes γυναῖκές women N-NFP |
| 5100 [e] tines τινες certain IPro-NFP |
| 1537 [e] ex ἐξ out from Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 1839 [e] exestēsan ἐξέστησαν astonished V-AIA-3P |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 1096 [e] genomenai γενόμεναι Having been V-APM-NFP |
| 3720 [e] orthrinai ὀρθριναὶ early Adj-NFP |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3419 [e] mnēmeion μνημεῖον tomb N-ANS |
and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2147 [e] heurousai εὑροῦσαι having found V-APA-NFP |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4983 [e] sōma σῶμα body N-ANS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον they came V-AIA-3P |
| 3004 [e] legousai λέγουσαι declaring V-PPA-NFP |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3701 [e] optasian ὀπτασίαν a vision N-AFS |
| 32 [e] angelōn ἀγγέλων of angels N-GMP |
| 3708 [e] heōrakenai ἑωρακέναι to have seen V-RNA |
| 3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
| 3004 [e] legousin λέγουσιν say V-PIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν He PPro-AM3S |
| 2198 [e] zēn ζῆν is alive V-PNA |
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 565 [e] apēlthon ἀπῆλθόν went V-AIA-3P |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3419 [e] mnēmeion μνημεῖον tomb N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2147 [e] heuron εὗρον found [it] V-AIA-3P |
| 3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
| 1135 [e] gynaikes γυναῖκες women N-NFP |
| 2036 [e] eipon εἶπον said V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 3708 [e] eidon εἶδον they saw V-AIA-3P |
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 5599 [e] Ō Ὦ O I |
| 453 [e] anoētoi ἀνόητοι foolish Adj-VMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1021 [e] bradeis βραδεῖς slow Adj-VMP |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 2588 [e] kardia καρδίᾳ of heart N-DFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 4100 [e] pisteuein πιστεύειν to believe V-PNA |
| 1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
| 3956 [e] pasin πᾶσιν all Adj-DNP |
| 3739 [e] hois οἷς that RelPro-DNP |
| 2980 [e] elalēsan ἐλάλησαν have spoken V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4396 [e] prophētai προφῆται prophets N-NMP |
ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? (KJV)
| 3780 [e] ouchi οὐχὶ Not IntPrtcl |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 1163 [e] edei ἔδει was it necessary for V-IIA-3S |
| 3958 [e] pathein παθεῖν to suffer V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1525 [e] eiselthein εἰσελθεῖν to enter V-ANA |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1391 [e] doxan δόξαν glory N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 756 [e] arxamenos ἀρξάμενος having begun V-APM-NMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3475 [e] Mōuseōs Μωϋσέως Moses N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4396 [e] prophētōn προφητῶν Prophets N-GMP |
| 1329 [e] diermēneusen διερμήνευσεν He interpreted V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3956 [e] pasais πάσαις all Adj-DFP |
| 3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
| 1124 [e] graphais γραφαῖς Scriptures N-DFP |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 1438 [e] heautou ἑαυτοῦ Himself RefPro-GM3S |
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1448 [e] ēngisan ἤγγισαν they drew near V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2968 [e] kōmēn κώμην village N-AFS |
| 3757 [e] hou οὗ where Adv |
| 4198 [e] eporeuonto ἐπορεύοντο they were going V-IIM/P-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 4364 [e] prosepoiēsato προσεποιήσατο appeared V-AIM-3S |
| 4206 [e] porrōteron πορρώτερον farther Adv |
| 4198 [e] poreuesthai πορεύεσθαι to be going V-PNM/P |
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3849 [e] parebiasanto παρεβιάσαντο they constrained V-AIM-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 3306 [e] Meinon Μεῖνον Abide V-AMA-2S |
| 3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
| 2073 [e] hesperan ἑσπέραν evening N-AFS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν it is V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2827 [e] kekliken κέκλικεν has declined V-RIA-3S |
| 2235 [e] ēdē ἤδη now Adv |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρα day N-NFS |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1525 [e] eisēlthen εἰσῆλθεν He entered in V-AIA-3S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 3306 [e] meinai μεῖναι to abide V-ANA |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2625 [e] kataklithēnai κατακλιθῆναι reclining V-ANP |
| 846 [e] auton αὐτὸν of Him PPro-AM3S |
| 3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 2983 [e] labōn λαβὼν having taken V-APA-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 740 [e] arton ἄρτον bread N-AMS |
| 2127 [e] eulogēsen εὐλόγησεν He blessed [it] V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2806 [e] klasas κλάσας having broken [it] V-APA-NMS |
| 1929 [e] epedidou ἐπεδίδου He began giving [it] V-IIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. (KJV)
| 846 [e] autōn αὐτῶν Of them PPro-GM3P |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1272 [e] diēnoichthēsan διηνοίχθησαν were opened V-AIP-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3788 [e] ophthalmoi ὀφθαλμοὶ eyes N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1921 [e] epegnōsan ἐπέγνωσαν they knew V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς He PPro-NM3S |
| 855 [e] aphantos ἄφαντος vanished Adj-NMS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο being seen V-AIM-3S |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 3780 [e] Ouchi Οὐχὶ Not IntPrtcl |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2588 [e] kardia καρδία heart N-NFS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 2545 [e] kaiomenē καιομένη burning V-PPM/P-NFS |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν within Prep |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 2980 [e] elalei ἐλάλει He was speaking V-IIA-3S |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν with us PPro-D1P |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 1272 [e] diēnoigen διήνοιγεν He was opening V-IIA-3S |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 1124 [e] graphas γραφάς Scriptures N-AFP |
And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 450 [e] anastantes ἀναστάντες having risen up V-APA-NMP |
| 846 [e] autē αὐτῇ [that] same PPro-DF3S |
| 3588 [e] tē τῇ - Art-DFS |
| 5610 [e] hōra ὥρᾳ hour N-DFS |
| 5290 [e] hypestrepsan ὑπέστρεψαν they returned V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2147 [e] heuron εὗρον they found V-AIA-3P |
| 4867 [e] ēthroismenous ἠθροισμένους gathered together V-RPM/P-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1733 [e] hendeka ἕνδεκα eleven Adj-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. (KJV)
| 3004 [e] legontas λέγοντας saying V-PPA-AMP |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 3689 [e] Ontōs Ὄντως Indeed Adv |
| 1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη has risen V-AIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] Kyrios Κύριος Lord N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3708 [e] ōphthē ὤφθη He has appeared V-AIP-3S |
| 4613 [e] Simōni Σίμωνι to Simon N-DMS |
And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 1834 [e] exēgounto ἐξηγοῦντο began relating V-IIM/P-3P |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 1722 [e] en ἐν on Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3598 [e] hodō ὁδῷ road N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς how Adv |
| 1097 [e] egnōsthē ἐγνώσθη He was known V-AIP-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2800 [e] klasei κλάσει breaking N-DFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 740 [e] artou ἄρτου bread N-GMS |
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. (KJV)
| 3778 [e] Tauta Ταῦτα These things DPro-ANP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2980 [e] lalountōn λαλούντων as they were telling V-PPA-GMP |
| 846 [e] autos αὐτὸς He Himself PPro-NM3S |
| 2476 [e] estē ἔστη stood V-AIA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3319 [e] mesō μέσῳ midst Adj-DNS |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 1515 [e] Eirēnē Εἰρήνη Peace N-NFS |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. (KJV)
| 4422 [e] ptoēthentes πτοηθέντες Having been terrified V-APP-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1719 [e] emphoboi ἔμφοβοι filled with fear Adj-NMP |
| 1096 [e] genomenoi γενόμενοι having been V-APM-NMP |
| 1380 [e] edokoun ἐδόκουν they were thinking [themselves] V-IIA-3P |
| 4151 [e] pneuma πνεῦμα a spirit N-ANS |
| 2334 [e] theōrein θεωρεῖν to see V-PNA |
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
| 5015 [e] tetaragmenoi τεταραγμένοι troubled V-RPM/P-NMP |
| 1510 [e] este ἐστέ are you V-PIA-2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 5101 [e] ti τί why IPro-ANS |
| 1261 [e] dialogismoi διαλογισμοὶ doubts N-NMP |
| 305 [e] anabainousin ἀναβαίνουσιν do come up V-PIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2588 [e] kardia καρδίᾳ hearts N-DFS |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. (KJV)
| 3708 [e] idete ἴδετε See V-AMA-2P |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖράς hands N-AFP |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1473 [e] egō ἐγώ I PPro-N1S |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
| 846 [e] autos αὐτός He PPro-NM3S |
| 5584 [e] psēlaphēsate ψηλαφήσατέ Touch V-AMA-2P |
| 1473 [e] me με Me PPro-A1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3708 [e] idete ἴδετε see V-AMA-2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 4151 [e] pneuma πνεῦμα a spirit N-NNS |
| 4561 [e] sarka σάρκα flesh N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3747 [e] ostea ὀστέα bones N-ANP |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 1473 [e] eme ἐμὲ Me PPro-A1S |
| 2334 [e] theōreite θεωρεῖτε you see V-PIA-2P |
| 2192 [e] echonta ἔχοντα having V-PPA-AMS |
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 2036 [e] eipōn εἰπὼν having said V-APA-NMS |
| 1166 [e] edeixen ἔδειξεν He showed V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? (KJV)
| 2089 [e] Eti Ἔτι Still Adv |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 569 [e] apistountōn ἀπιστούντων while they were disbelieving V-PPA-GMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 575 [e] apo ἀπὸ for Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5479 [e] charas χαρᾶς joy N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2296 [e] thaumazontōn θαυμαζόντων amazement V-PPA-GMP |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 2192 [e] Echete Ἔχετέ Have you V-PIA-2P |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 1034 [e] brōsimon βρώσιμον to eat Adj-ANS |
| 1759 [e] enthade ἐνθάδε here Adv |
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. (KJV)
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1929 [e] epedōkan ἐπέδωκαν they gave V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 2486 [e] ichthyos ἰχθύος of a fish N-GMS |
| 3702 [e] optou ὀπτοῦ broiled Adj-GMS |
| 3313 [e] meros μέρος part N-ANS |
And he took it, and did eat before them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2983 [e] labōn λαβὼν having taken [it] V-APA-NMS |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 5315 [e] ephagen ἔφαγεν He ate [it] V-AIA-3S |
And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς unto Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς to them PPro-AM3P |
| 3778 [e] Houtoi Οὗτοι These [are] DPro-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3056 [e] logoi λόγοι words N-NMP |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 3739 [e] hous οὓς which RelPro-AMP |
| 2980 [e] elalēsa ἐλάλησα I spoke V-AIA-1S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 2089 [e] eti ἔτι still Adv |
| 1510 [e] ōn ὢν being V-PPA-NMS |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
| 4137 [e] plērōthēnai πληρωθῆναι to be fulfilled V-ANP |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
| 1125 [e] gegrammena γεγραμμένα having been written V-RPM/P-ANP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 3551 [e] nomō νόμῳ law N-DMS |
| 3475 [e] Mōuseōs Μωϋσέως of Moses N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 4396 [e] prophētais προφήταις Prophets N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5568 [e] psalmois ψαλμοῖς [the] Psalms N-DMP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, (KJV)
| 5119 [e] tote τότε Then Adv |
| 1272 [e] diēnoixen διήνοιξεν He opened V-AIA-3S |
| 846 [e] autōn αὐτῶν their PPro-GM3P |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3563 [e] noun νοῦν mind N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 4920 [e] synienai συνιέναι to understand V-PNA |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 1124 [e] graphas γραφάς Scriptures N-AFP |
and said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 3779 [e] Houtōs Οὕτως Thus Adv |
| 1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
| 3958 [e] pathein παθεῖν Was to suffer V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 450 [e] anastēnai ἀναστῆναι to rise V-ANA |
| 1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5154 [e] tritē τρίτῃ third Adj-DFS |
| 2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
and that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2784 [e] kērychthēnai κηρυχθῆναι to be proclaimed V-ANP |
| 1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι name N-DNS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3341 [e] metanoian μετάνοιαν repentance N-AFS |
| 1519 [e] eis εἰς and Prep |
| 859 [e] aphesin ἄφεσιν forgiveness N-AFS |
| 266 [e] hamartiōn ἁμαρτιῶν of sins N-GFP |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
| 1484 [e] ethnē ἔθνη nations N-ANP |
| 756 [e] arxamenoi ἀρξάμενοι having begun V-APM-NMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλήμ Jerusalem N-GFS |
And ye are witnesses of these things. (KJV)
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς You PPro-N2P |
| 1510 [e] este ‹ἐστε› are V-PIA-2P |
| 3144 [e] martyres μάρτυρες witnesses N-NMP |
| 3778 [e] toutōn τούτων of these things DPro-GNP |
And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 649 [e] exapostellō ἐξαποστέλλω am sending V-PIA-1S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1860 [e] epangelian ἐπαγγελίαν promise N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] Patros Πατρός Father N-GMS |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2523 [e] kathisate καθίσατε remain V-AMA-2P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 4172 [e] polei πόλει city N-DFS |
| 2193 [e] heōs ἕως until Prep |
| 3739 [e] hou οὗ that RelPro-GMS |
| 1746 [e] endysēsthe ἐνδύσησθε you should be clothed with V-ASM-2P |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 5311 [e] hypsous ὕψους on high N-GNS |
| 1411 [e] dynamin δύναμιν power N-AFS |
And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. (KJV)
| 1806 [e] Exēgagen Ἐξήγαγεν He led V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1854 [e] exō [ἔξω] out Adv |
| 2193 [e] heōs ἕως as far as Prep |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 963 [e] Bēthanian Βηθανίαν Bethany N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1869 [e] eparas ἐπάρας having lifted up V-APA-NMS |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 2127 [e] eulogēsen εὐλόγησεν He blessed V-AIA-3S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2127 [e] eulogein εὐλογεῖν blessing V-PNA |
| 846 [e] auton αὐτὸν of Him PPro-AM3S |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1339 [e] diestē διέστη He was separated V-AIA-3S |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 399 [e] anephereto ἀνεφέρετο was carried up V-IIM/P-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 3772 [e] ouranon οὐρανόν heaven N-AMS |
And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 4352 [e] proskynēsantes προσκυνήσαντες* having worshiped V-APA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 5290 [e] hypestrepsan ὑπέστρεψαν returned V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2419 [e] Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 5479 [e] charas χαρᾶς joy N-GFS |
| 3173 [e] megalēs μεγάλης great Adj-GFS |
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1510 [e] ēsan ἦσαν were V-IIA-3P |
| 1223 [e] dia διὰ continually Prep |
| 3956 [e] pantos παντὸς all Adj-GMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
| 2411 [e] hierō ἱερῷ temple N-DNS |
| 2127 [e] eulogountes εὐλογοῦντες blessing V-PPA-NMP |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2316 [e] Theon Θεόν God N-AMS |