Interlinear Bible |
| 6030 [e] way·ya·‘an וַיַּ֥עַן Moreover answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 453 [e] ’ĕ·lî·hū, אֱלִיה֗וּ Elihu N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mar. וַיֹּאמַֽר׃ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
Thinkest thou this to be right, That thou saidst, My righteousness is more than God's? (KJV)
| 2063 [e] hă·zōṯ הֲ֭זֹאת do this Art | Pro‑fs |
| 2803 [e] ḥā·šaḇ·tā חָשַׁ֣בְתָּ you think V‑Qal‑Perf‑2ms |
、 | 4941 [e] lə·miš·pāṭ; לְמִשְׁפָּ֑ט is right Prep‑l | N‑ms |
、 | 559 [e] ’ā·mar·tā, אָ֝מַ֗רְתָּ do you say V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 6664 [e] ṣiḏ·qî צִדְקִ֥י My righteousness is N‑msc | 1cs |
| 410 [e] mê·’êl. מֵאֵֽל׃ more than God's' Prep‑m | N‑ms |
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? (KJV)
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ For Conj |
、 | 559 [e] ṯō·mar תֹ֭אמַר you say V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 5532 [e] yis·kān- יִּסְכָּן־ advantage V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| lāḵ; לָ֑ךְ will it be to You Prep | 2fs |
| 4100 [e] māh- מָֽה־ what Interrog |
| 3276 [e] ’ō·‘îl, אֹ֝עִ֗יל profit shall I have V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
| 2403 [e] mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî. מֵֽחַטָּאתִֽי׃ more than [if] I had sinned Prep‑m | N‑fsc | 1cs |
I will answer thee, And thy companions with thee. (KJV)
| 589 [e] ’ă·nî אֲ֭נִי I Pro‑1cs |
| 7725 [e] ’ă·šî·ḇə·ḵā אֲשִֽׁיבְךָ֣ will answer you V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2ms |
| 4405 [e] mil·lîn; מִלִּ֑ין - N‑fp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְֽאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 7453 [e] rê·‘e·ḵā רֵעֶ֥יךָ your companions N‑mpc | 2ms |
| 5973 [e] ‘im·māḵ. עִמָּֽךְ׃ with you Prep | 2fs |
Look unto the heavens, and see; And behold the clouds which are higher than thou. (KJV)
| 5027 [e] hab·bêṭ הַבֵּ֣ט Look V‑Hifil‑Imp‑ms |
、 | 8064 [e] šā·ma·yim שָׁמַ֣יִם to the heavens N‑mp |
– | 7200 [e] ū·rə·’êh; וּרְאֵ֑ה and see Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
| 7789 [e] wə·šūr וְשׁ֥וּר and behold Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
| 7834 [e] ḥā·qîm, שְׁ֝חָקִ֗ים the clouds N‑mp |
| 1361 [e] gā·ḇə·hū גָּבְה֥וּ they are higher V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 4480 [e] mim·me·kā. מִמֶּֽךָּ׃ than you Prep | 2ms |
If thou sinnest, what doest thou against him? Or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? (KJV)
| 518 [e] ’im- אִם־ If Conj |
、 | 2398 [e] ḥā·ṭā·ṯā חָ֭טָאתָ you sin V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 6466 [e] tip̄·‘āl- תִּפְעָל־ do you accomplish V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| bōw; בּ֑וֹ against Him Prep | 3ms |
、 | 7231 [e] wə·rab·bū וְרַבּ֥וּ Or [if] are multiplied Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 6588 [e] p̄ə·šā·‘e·ḵā, פְ֝שָׁעֶ֗יךָ your transgressions N‑mpc | 2ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 6213 [e] ta·‘ă·śeh- תַּעֲשֶׂה־ do you do V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lōw. לּֽוֹ׃ to Him Prep | 3ms |
If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thine hand? (KJV)
| 518 [e] ’im- אִם־ If Conj |
、 | 6663 [e] ṣā·ḏaq·tā צָ֭דַקְתָּ you are righteous V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 5414 [e] tit·ten- תִּתֶּן־ do you give V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lōw; ל֑וֹ Him Prep | 3ms |
| 176 [e] ’ōw א֥וֹ Or Conj |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 3027 [e] mî·yā·ḏə·ḵā מִיָּדְךָ֥ from your hand Prep‑m | N‑fsc | 2ms |
؟ | 3947 [e] yiq·qāḥ. יִקָּֽח׃ does He receive V‑Qal‑Imperf‑3ms |
Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit the son of man. (KJV)
| 376 [e] lə·’îš- לְאִישׁ־ affects a man Prep‑l | N‑ms |
| 3644 [e] kā·mō·w·ḵā כָּמ֥וֹךָ such as you Prep | 2ms |
| 7562 [e] riš·‘e·ḵā; רִשְׁעֶ֑ךָ Your wickedness N‑msc | 2ms |
| 1121 [e] ū·lə·ḇen- וּלְבֶן־ and a son Conj‑w, Prep‑l | N‑msc |
| 120 [e] ’ā·ḏām, אָ֝דָ֗ם of man N‑ms |
| 6666 [e] ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā. צִדְקָתֶֽךָ׃ your righteousness N‑fsc | 2ms |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: They cry out by reason of the arm of the mighty. (KJV)
| 7230 [e] mê·rōḇ מֵ֭רֹב Because of the multitude Prep‑m | N‑ms |
| 6217 [e] ‘ă·šū·qîm עֲשׁוּקִ֣ים of oppressions N‑mp |
– | 2199 [e] yaz·‘î·qū; יַזְעִ֑יקוּ they cry out V‑Hifil‑Imperf‑3mp |
| 7768 [e] yə·šaw·wə·‘ū יְשַׁוְּע֖וּ they cry out for help V‑Piel‑Imperf‑3mp |
| 2220 [e] miz·zə·rō·w·a‘ מִזְּר֣וֹעַ because of the arm Prep‑m | N‑fsc |
| 7227 [e] rab·bîm. רַבִּֽים׃ of the mighty Adj‑mp |
But none saith, Where is God my maker, Who giveth songs in the night; (KJV)
| 3808 [e] wə·lō- וְֽלֹא־ But no one Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 559 [e] ’ā·mar, אָמַ֗ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 335 [e] ’ay·yêh אַ֭יֵּה where [is] Interrog |
| 433 [e] ’ĕ·lō·w·ah אֱל֣וֹהַּ God N‑ms |
、 | 6213 [e] ‘ō·śāy; עֹשָׂ֑י my Maker V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs |
| 5414 [e] nō·ṯên נֹתֵ֖ן who gives V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 2158 [e] zə·mi·rō·wṯ זְמִר֣וֹת songs N‑mp |
– | 3915 [e] bal·lā·yə·lāh. בַּלָּֽיְלָה׃ in the night Prep‑b, Art | N‑ms |
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the fowls of heaven? (KJV)
| 502 [e] mal·lə·p̄ê·nū מַ֭לְּפֵנוּ who teaches us V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 1cp |
| 929 [e] mib·ba·hă·mō·wṯ מִבַּהֲמ֣וֹת more than the beasts Prep‑m | N‑fpc |
、 | 776 [e] ’ā·reṣ; אָ֑רֶץ of the earth N‑fs |
| 5775 [e] ū·mê·‘ō·wp̄ וּמֵע֖וֹף and than the birds Conj‑w, Prep‑m | N‑msc |
| 8064 [e] haš·šā·ma·yim הַשָּׁמַ֣יִם of heaven Art | N‑mp |
؟ | 2449 [e] yə·ḥak·kə·mê·nū. יְחַכְּמֵֽנוּ׃ makes us wiser V‑Piel‑Imperf‑3ms | 1cp |
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men. (KJV)
| 8033 [e] šām שָׁ֣ם there Adv |
、 | 6817 [e] yiṣ·‘ă·qū יִ֭צְעֲקוּ they cry out V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 6030 [e] ya·‘ă·neh; יַעֲנֶ֑ה He does answer V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê, מִ֝פְּנֵ֗י because Prep‑m | N‑cpc |
| 1347 [e] gə·’ō·wn גְּא֣וֹן of the pride N‑msc |
| 7451 [e] rā·‘îm. רָעִֽים׃ of evil men Adj‑mp |
Surely God will not hear vanity, Neither will the Almighty regard it. (KJV)
| 389 [e] ’a·ḵō·šā- אַךְ־ Surely Adv |
、 | 7723 [e] w שָׁ֭וְא and to empty [talk] N‑ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 8085 [e] yiš·ma‘ יִשְׁמַ֥ע ׀ will listen V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 410 [e] ’êl; אֵ֑ל God N‑ms |
| 7706 [e] wə·šad·day, וְ֝שַׁדַּ֗י and the Almighty Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
| 7789 [e] yə·šū·ren·nāh. יְשׁוּרֶֽנָּה׃ will regard it V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3fse |
Although thou sayest thou shalt not see him, Yet judgment is before him; therefore trust thou in him. (KJV)
| 637 [e] ’ap̄ אַ֣ף Although Conj |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ Although Conj |
| 559 [e] ṯō·mar תֹ֭אמַר you say V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 7789 [e] ṯə·šū·ren·nū; תְשׁוּרֶ֑נּוּ you do see Him V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 1779 [e] dîn דִּ֥ין [Yet] justice [is] N‑ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·nāw, לְ֝פָנָ֗יו before Him Prep‑l | N‑cpc | 3ms |
| 2342 [e] ū·ṯə·ḥō·w·lêl וּתְח֥וֹלֵֽל and you must wait Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf‑2ms |
| lōw. לֽוֹ׃ for Him Prep | 3ms |
But now, because it is not so, he hath visited in his anger; Yet he knoweth it not in great extremity: (KJV)
、 | 6258 [e] wə·‘at·tāh, וְעַתָּ֗ה Now Conj‑w | Adv |
| 3588 [e] kî- כִּי־ because Conj |
| 369 [e] ’a·yin אַ֭יִן not Adv |
| 6485 [e] pā·qaḏ פָּקַ֣ד He has punished V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 639 [e] ’ap·pōw; אַפּ֑וֹ in His anger N‑msc | 3ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3045 [e] yā·ḏa‘ יָדַ֖ע taken much notice V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 6580 [e] bap·paš בַּפַּ֣שׁ of folly Prep‑b, Art | N‑ms |
| 3966 [e] mə·’ōḏ. מְאֹֽד׃ in great Adv |
Therefore doth Job open his mouth in vain; He multiplieth words without knowledge. (KJV)
| 347 [e] wə·’î·yō·wḇ וְ֭אִיּוֹב Therefore Job Conj‑w | N‑proper‑ms |
– | 1892 [e] he·ḇel הֶ֣בֶל in vain N‑ms |
| 6475 [e] yip̄·ṣeh- יִפְצֶה־ opens V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6310 [e] pî·hū; פִּ֑יהוּ his mouth N‑msc | 3ms |
| 1097 [e] biḇ·lî- בִּבְלִי־ without Prep‑b | Adv |
| 1847 [e] ḏa·‘aṯ, דַ֝֗עַת knowledge N‑fs |
| 4405 [e] mil·lîn מִלִּ֥ין Words N‑fp |
| 3527 [e] yaḵ·bir. יַכְבִּֽר׃ He multiplies V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| p̄ פ - Punc |