Interlinear Bible |
| 3870 [e] Parakalō Παρακαλῶ I exhort V-PIA-1S |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
| 3956 [e] pantōn πάντων of all Adj-GNP |
| 4160 [e] poieisthai ποιεῖσθαι to be made V-PNM/P |
| 1162 [e] deēseis δεήσεις entreaties N-AFP |
| 4335 [e] proseuchas προσευχάς prayers N-AFP |
| 1783 [e] enteuxeis ἐντεύξεις intercessions N-AFP |
| 2169 [e] eucharistias εὐχαριστίας [and] thanksgivings N-AFP |
| 5228 [e] hyper ὑπὲρ on behalf of Prep |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
for kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. (KJV)
| 5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
| 935 [e] basileōn βασιλέων kings N-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 3588 [e] tōn τῶν those Art-GMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 5247 [e] hyperochē ὑπεροχῇ authority N-DFS |
| 1510 [e] ontōn ὄντων being V-PPA-GMP |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 2263 [e] ēremon ἤρεμον a tranquil Adj-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2272 [e] hēsychion ἡσύχιον quiet Adj-AMS |
| 979 [e] bion βίον life N-AMS |
| 1236 [e] diagōmen διάγωμεν we may lead V-PSA-1P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3956 [e] pasē πάσῃ all Adj-DFS |
| 2150 [e] eusebeia εὐσεβείᾳ godliness N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4587 [e] semnotēti σεμνότητι dignity N-DFS |
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; (KJV)
| 3778 [e] touto τοῦτο This DPro-NNS |
| 2570 [e] kalon καλὸν [is] good Adj-NNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 587 [e] apodekton ἀπόδεκτον acceptable Adj-NNS |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4990 [e] Sōtēros Σωτῆρος Savior N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. (KJV)
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 444 [e] anthrōpous ἀνθρώπους men N-AMP |
| 2309 [e] thelei θέλει desires V-PIA-3S |
| 4982 [e] sōthēnai σωθῆναι to be saved V-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 1922 [e] epignōsin ἐπίγνωσιν [the] knowledge N-AFS |
| 225 [e] alētheias ἀληθείας of [the] truth N-GFS |
| 2064 [e] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; (KJV)
| 1520 [e] Heis Εἷς One Adj-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2316 [e] Theos Θεός God [there is] N-NMS |
| 1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ then Conj |
| 3316 [e] mesitēs μεσίτης mediator N-NMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ between God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος [the] man N-NMS |
| 5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. (KJV)
| 3588 [e] ho ὁ the [One] Art-NMS |
| 1325 [e] dous δοὺς having given V-APA-NMS |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν Himself RefPro-AM3S |
| 487 [e] antilytron ἀντίλυτρον [as] a ransom N-ANS |
| 5228 [e] hyper ὑπὲρ for Prep |
| 3956 [e] pantōn πάντων all Adj-GMP |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 3142 [e] martyrion μαρτύριον testimony N-NNS |
| 2540 [e] kairois καιροῖς in proper times N-DMP |
| 2398 [e] idiois ἰδίοις their own Adj-DMP |
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. (KJV)
| 1519 [e] eis εἰς in regard to Prep |
| 3739 [e] ho ὃ which RelPro-ANS |
| 5087 [e] etethēn ἐτέθην was appointed V-AIP-1S |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 2783 [e] kēryx κῆρυξ a herald N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 652 [e] apostolos ἀπόστολος an apostle N-NMS |
| 225 [e] alētheian ἀλήθειαν [the] truth N-AFS |
| 3004 [e] legō λέγω I am speaking V-PIA-1S |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 5574 [e] pseudomai ψεύδομαι I do lie V-PIM/P-1S |
| 1320 [e] didaskalos διδάσκαλος a teacher N-NMS |
| 1484 [e] ethnōn ἐθνῶν of [the] Gentiles N-GNP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4102 [e] pistei πίστει faith N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 225 [e] alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. (KJV)
| 1014 [e] Boulomai Βούλομαι I desire V-PIM/P-1S |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 4336 [e] proseuchesthai προσεύχεσθαι to pray V-PNM/P |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 435 [e] andras ἄνδρας men N-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3956 [e] panti παντὶ every Adj-DMS |
| 5117 [e] topō τόπῳ place N-DMS |
| 1869 [e] epairontas ἐπαίροντας lifting up V-PPA-AMP |
| 3741 [e] hosious ὁσίους holy Adj-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 5565 [e] chōris χωρὶς apart from Prep |
| 3709 [e] orgēs ὀργῆς anger N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1261 [e] dialogismou διαλογισμοῦ dissension N-GMS |
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; (KJV)
| 5615 [e] Hōsautōs Ὡσαύτως Likewise Adv |
| 2532 [e] kai ‹καὶ› also Conj |
| 1135 [e] gynaikas γυναῖκας women N-AFP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2689 [e] katastolē καταστολῇ apparel N-DFS |
| 2887 [e] kosmiō κοσμίῳ respectable Adj-DFS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 127 [e] aidous αἰδοῦς modesty N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4997 [e] sōphrosynēs σωφροσύνης self-control N-GFS |
| 2885 [e] kosmein κοσμεῖν should adorn V-PNA |
| 1438 [e] heautas ἑαυτάς themselves RefPro-AF3P |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 4117 [e] plegmasin πλέγμασιν braided hair N-DNP |
| 2532 [e] kai καὶ or Conj |
| 5553 [e] chrysiō χρυσίῳ gold N-DNS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 3135 [e] margaritais μαργαρίταις pearls N-DMP |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 2441 [e] himatismō ἱματισμῷ clothing N-DMS |
| 4185 [e] polytelei πολυτελεῖ costly Adj-DMS |
but (which becometh women professing godliness) with good works. (KJV)
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 3739 [e] ho ὃ with what RelPro-NNS |
| 4241 [e] prepei πρέπει is becoming V-PIA-3S |
| 1135 [e] gynaixin γυναιξὶν to women N-DFP |
| 1861 [e] epangellomenais ἐπαγγελλομέναις professing V-PPM/P-DFP |
| 2317 [e] theosebeian θεοσέβειαν [the] fear of God N-AFS |
| 1223 [e] di’ δι’ through Prep |
| 2041 [e] ergōn ἔργων works N-GNP |
| 18 [e] agathōn ἀγαθῶν good Adj-GNP |
Let the woman learn in silence with all subjection. (KJV)
| 1135 [e] Gynē Γυνὴ A woman N-NFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2271 [e] hēsychia ἡσυχίᾳ quietness N-DFS |
| 3129 [e] manthanetō μανθανέτω let learn V-PMA-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3956 [e] pasē πάσῃ all Adj-DFS |
| 5292 [e] hypotagē ὑποταγῇ submissiveness N-DFS |
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. (KJV)
| 1321 [e] didaskein διδάσκειν To teach V-PNA |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 1135 [e] gynaiki γυναικὶ a woman N-DFS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2010 [e] epitrepō ἐπιτρέπω I do permit V-PIA-1S |
| 3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
| 831 [e] authentein αὐθεντεῖν to use authority over V-PNA |
| 435 [e] andros ἀνδρός a man N-GMS |
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2271 [e] hēsychia ἡσυχίᾳ quietness N-DFS |
For Adam was first formed, then Eve. (KJV)
| 76 [e] Adam Ἀδὰμ Adam N-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 4413 [e] prōtos πρῶτος first Adj-NMS |
| 4111 [e] eplasthē ἐπλάσθη was formed V-AIP-3S |
| 1534 [e] eita εἶτα then Adv |
| 2096 [e] Heua Εὕα Eve N-NFS |
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 76 [e] Adam Ἀδὰμ Adam N-NMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 538 [e] ēpatēthē ἠπατήθη was deceived V-AIP-3S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 1161 [e] de δὲ but Conj |
| 1135 [e] gynē γυνὴ the woman N-NFS |
| 1818 [e] exapatētheisa ἐξαπατηθεῖσα having been deceived V-APP-NFS |
| 1722 [e] en ἐν into Prep |
| 3847 [e] parabasei παραβάσει transgression N-DFS |
| 1096 [e] gegonen γέγονεν has come V-RIA-3S |
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. (KJV)
| 4982 [e] sōthēsetai σωθήσεται She will be saved V-FIP-3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 5042 [e] teknogonias τεκνογονίας childbearing N-GFS |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 3306 [e] meinōsin μείνωσιν they abide V-ASA-3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4102 [e] pistei πίστει faith N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 26 [e] agapē ἀγάπῃ love N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 38 [e] hagiasmō ἁγιασμῷ holiness N-DMS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 4997 [e] sōphrosynēs σωφροσύνης self-restraint N-GFS |