Interlinear Bible |
| 3972 [e] Paulos Παῦλος Paul N-NMS |
| 652 [e] apostolos ἀπόστολος an apostle N-NMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 2596 [e] kat’ κατ’ according to Prep |
| 2003 [e] epitagēn ἐπιταγὴν [the] command N-AFS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 4990 [e] Sōtēros Σωτῆρος [the] Savior N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1680 [e] elpidos ἐλπίδος hope N-GFS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
| 5095 [e] Timotheō Τιμοθέῳ To Timothy N-DMS |
| 1103 [e] gnēsiō γνησίῳ [my] true Adj-DNS |
| 5043 [e] teknō τέκνῳ child N-DNS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4102 [e] pistei πίστει [the] faith N-DFS |
| 5485 [e] Charis Χάρις Grace N-NFS |
| 1656 [e] eleos ἔλεος mercy N-NNS |
| 1515 [e] eirēnē εἰρήνη [and] peace N-NFS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 3962 [e] patros πατρὸς [the] Father N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2962 [e] kyriou κυρίου Lord N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
| 2531 [e] Kathōs Καθὼς Just as Adv |
| 3870 [e] parekalesa παρεκάλεσά I urged V-AIA-1S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 4357 [e] prosmeinai προσμεῖναι to remain V-ANA |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2181 [e] Ephesō Ἐφέσῳ Ephesus N-DFS |
| 4198 [e] poreuomenos πορευόμενος [when] I was going V-PPM/P-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3109 [e] Makedonian Μακεδονίαν Macedonia N-AFS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3853 [e] parangeilēs παραγγείλῃς you might warn V-ASA-2S |
| 5100 [e] tisin τισὶν certain men IPro-DMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2085 [e] heterodidaskalein ἑτεροδιδασκαλεῖν to teach other doctrines V-PNA |
neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
| 3366 [e] mēde μηδὲ nor Conj |
| 4337 [e] prosechein προσέχειν to give heed V-PNA |
| 3454 [e] mythois μύθοις to myths N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1076 [e] genealogiais γενεαλογίαις genealogies N-DFP |
| 562 [e] aperantois ἀπεράντοις endless Adj-DFP |
| 3748 [e] haitines αἵτινες which RelPro-NFP |
| 2214 [e] ekzētēseis ἐκζητήσεις speculations N-AFP |
| 3930 [e] parechousin παρέχουσιν bring V-PIA-3P |
| 3123 [e] mallon μᾶλλον rather Adv |
| 2228 [e] ē ἢ than Conj |
| 3622 [e] oikonomian οἰκονομίαν stewardship N-AFS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3588 [e] tēn τὴν which [is] Art-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4102 [e] pistei πίστει faith N-DFS |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
| 3588 [e] To Τὸ - Art-NNS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 5056 [e] telos τέλος the goal N-NNS |
| 3588 [e] tēs τῆς of [our] Art-GFS |
| 3852 [e] parangelias παραγγελίας instruction N-GFS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 26 [e] agapē ἀγάπη love N-NFS |
| 1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
| 2513 [e] katharas καθαρᾶς a pure Adj-GFS |
| 2588 [e] kardias καρδίας heart N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4893 [e] syneidēseōs συνειδήσεως a conscience N-GFS |
| 18 [e] agathēs ἀγαθῆς good Adj-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4102 [e] pisteōs πίστεως a faith N-GFS |
| 505 [e] anypokritou ἀνυποκρίτου sincere Adj-GFS |
from which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
| 3739 [e] hōn ὧν from which RelPro-GFP |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 795 [e] astochēsantes ἀστοχήσαντες having missed the mark V-APA-NMP |
| 1624 [e] exetrapēsan ἐξετράπησαν have turned aside V-AIP-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3150 [e] mataiologian ματαιολογίαν meaningless discourse N-AFS |
desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
| 2309 [e] thelontes θέλοντες desiring V-PPA-NMP |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
| 3547 [e] nomodidaskaloi νομοδιδάσκαλοι teachers of the Law N-NMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3539 [e] noountes νοοῦντες understanding V-PPA-NMP |
| 3383 [e] mēte μήτε neither Conj |
| 3739 [e] ha ἃ what RelPro-ANP |
| 3004 [e] legousin λέγουσιν they are saying V-PIA-3P |
| 3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
| 4012 [e] peri περὶ [that] about Prep |
| 5101 [e] tinōn τίνων which IPro-GNP |
| 1226 [e] diabebaiountai διαβεβαιοῦνται they confidently assert V-PIM/P-3P |
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
| 1492 [e] Oidamen Οἴδαμεν We know V-RIA-1P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2570 [e] kalos καλὸς good [is] Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
| 1437 [e] ean ἐάν if Conj |
| 5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ it PPro-DM3S |
| 3545 [e] nomimōs νομίμως lawfully Adv |
| 5530 [e] chrētai χρῆται uses V-PSM/P-3S |
knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
| 1492 [e] eidōs εἰδὼς knowing V-RPA-NMS |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1342 [e] dikaiō δικαίῳ for a righteous [one] Adj-DMS |
| 3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 2749 [e] keitai κεῖται is enacted V-PIM/P-3S |
| 459 [e] anomois ἀνόμοις for [the] lawless Adj-DMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 506 [e] anypotaktois ἀνυποτάκτοις insubordinate Adj-DMP |
| 765 [e] asebesi ἀσεβέσι for [the] ungodly Adj-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 268 [e] hamartōlois ἁμαρτωλοῖς sinful Adj-DMP |
| 462 [e] anosiois ἀνοσίοις for [the] unholy Adj-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 952 [e] bebēlois βεβήλοις profane Adj-DMP |
| 3964 [e] patrolōais πατρολῴαις for murderers of fathers N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3389 [e] mētrolōais μητρολῴαις murderers of mothers N-DMP |
| 409 [e] androphonois ἀνδροφόνοις for slayers of man N-DMP |
for whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
| 4205 [e] pornois πόρνοις for the sexually immoral N-DMP |
| 733 [e] arsenokoitais ἀρσενοκοίταις homosexuals N-DMP |
| 405 [e] andrapodistais ἀνδραποδισταῖς enslavers N-DMP |
| 5583 [e] pseustais ψεύσταις liars N-DMP |
| 1965 [e] epiorkois ἐπιόρκοις perjurers Adj-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1487 [e] ei εἴ if Conj |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-NNS |
| 2087 [e] heteron ἕτερον other Adj-NNS |
| 3588 [e] tē τῇ in the Art-DFS |
| 5198 [e] hygiainousē ὑγιαινούσῃ being sound V-PPA-DFS |
| 1319 [e] didaskalia διδασκαλίᾳ teaching N-DFS |
| 480 [e] antikeitai ἀντίκειται is opposed to V-PIM/P-3S |
according to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
| 2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2098 [e] euangelion εὐαγγέλιον gospel N-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1391 [e] doxēs δόξης glory N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3107 [e] makariou μακαρίου blessed Adj-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 3739 [e] ho ὃ with which RelPro-ANS |
| 4100 [e] episteuthēn ἐπιστεύθην have been entrusted V-AIP-1S |
| 1473 [e] egō ἐγώ I PPro-N1S |
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
| 5485 [e] Charin Χάριν Thankfulness N-AFS |
| 2192 [e] echō ἔχω I have V-PIA-1S |
| 3588 [e] tō τῷ for the [One] Art-DMS |
| 1743 [e] endynamōsanti ἐνδυναμώσαντί having strengthened V-APA-DMS |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2962 [e] Kyriō Κυρίῳ Lord N-DMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 4103 [e] piston πιστόν faithful Adj-AMS |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 2233 [e] hēgēsato ἡγήσατο He esteemed V-AIM-3S |
| 5087 [e] themenos θέμενος having appointed [me] V-APM-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 1248 [e] diakonian διακονίαν service N-AFS |
who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 4386 [e] proteron πρότερον formerly Adv-C |
| 1510 [e] onta ὄντα being V-PPA-AMS |
| 989 [e] blasphēmon βλάσφημον a blasphemer Adj-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1376 [e] diōktēn διώκτην a persecutor N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5197 [e] hybristēn ὑβριστήν insolent N-AMS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 1653 [e] ēleēthēn ἠλεήθην I was shown mercy V-AIP-1S |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 50 [e] agnoōn ἀγνοῶν being ignorant V-PPA-NMS |
| 4160 [e] epoiēsa ἐποίησα I did [it] V-AIA-1S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 570 [e] apistia ἀπιστίᾳ unbelief N-DFS |
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
| 5250 [e] hyperepleonasen ὑπερεπλεόνασεν Surpassingly increased V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 4102 [e] pisteōs πίστεως [the] faith N-GFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 26 [e] agapēs ἀγάπης love N-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς that [are] Art-GFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 5547 [e] Christō Χριστῷ Christ N-DMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
| 4103 [e] Pistos Πιστὸς Trustworthy [is] Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3056 [e] logos λόγος saying N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pasēs πάσης of full Adj-GFS |
| 594 [e] apodochēs ἀποδοχῆς acceptance N-GFS |
| 514 [e] axios ἄξιος worthy Adj-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2889 [e] kosmon κόσμον world N-AMS |
| 268 [e] hamartōlous ἁμαρτωλοὺς sinners Adj-AMP |
| 4982 [e] sōsai σῶσαι to save V-ANA |
| 3739 [e] hōn ὧν of whom RelPro-GMP |
| 4413 [e] prōtos πρῶτός [the] foremost Adj-NMS |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
| 1473 [e] egō ἐγώ I PPro-N1S |
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
| 235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
| 1223 [e] dia διὰ because of Prep |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 1653 [e] ēleēthēn ἠλεήθην I was shown mercy V-AIP-1S |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 1473 [e] emoi ἐμοὶ me PPro-D1S |
| 4413 [e] prōtō πρώτῳ [the] foremost Adj-DMS |
| 1731 [e] endeixētai ἐνδείξηται might display V-ASM-3S |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς ⇔ Jesus N-NMS |
| 5547 [e] Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 537 [e] hapasan ἅπασαν perfect Adj-AFS |
| 3115 [e] makrothymian μακροθυμίαν patience N-AFS |
| 4314 [e] pros πρὸς as Prep |
| 5296 [e] hypotypōsin ὑποτύπωσιν a pattern N-AFS |
| 3588 [e] tōn τῶν for those Art-GMP |
| 3195 [e] mellontōn μελλόντων being about V-PPA-GMP |
| 4100 [e] pisteuein πιστεύειν to believe V-PNA |
| 1909 [e] ep’ ἐπ’ on Prep |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 2222 [e] zōēn ζωὴν life N-AFS |
| 166 [e] aiōnion αἰώνιον eternal Adj-AFS |
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
| 3588 [e] Tō Τῷ To Art-DMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 935 [e] Basilei Βασιλεῖ [the] King N-DMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 165 [e] aiōnōn αἰώνων ages N-GMP |
| 862 [e] aphthartō ἀφθάρτῳ [the] immortal Adj-DMS |
| 517 [e] aoratō ἀοράτῳ invisible Adj-DMS |
| 3441 [e] monō μόνῳ only Adj-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
| 5092 [e] timē τιμὴ [be] honor N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1391 [e] doxa δόξα glory N-NFS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 165 [e] aiōnas αἰῶνας ages N-AMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 165 [e] aiōnōn αἰώνων ages N-GMP |
| 281 [e] amēn ἀμήν Amen Heb |
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
| 3778 [e] Tautēn Ταύτην This DPro-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 3852 [e] parangelian παραγγελίαν charge N-AFS |
| 3908 [e] paratithemai παρατίθεμαί I commit V-PIM-1S |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 5043 [e] teknon τέκνον [my] child N-VNS |
| 5095 [e] Timothee Τιμόθεε Timothy N-VMS |
| 2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 4254 [e] proagousas προαγούσας going before V-PPA-AFP |
| 1909 [e] epi ἐπὶ as to Prep |
| 4771 [e] se σὲ you PPro-A2S |
| 4394 [e] prophēteias προφητείας prophecies N-AFP |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 4754 [e] strateuē στρατεύῃ you might war V-PSM-2S |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 846 [e] autais αὐταῖς them PPro-DF3P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2570 [e] kalēn καλὴν good Adj-AFS |
| 4752 [e] strateian στρατείαν warfare N-AFS |
holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
| 2192 [e] echōn ἔχων holding V-PPA-NMS |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 18 [e] agathēn ἀγαθὴν a good Adj-AFS |
| 4893 [e] syneidēsin συνείδησιν conscience N-AFS |
| 3739 [e] hēn ἥν which RelPro-AFS |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 683 [e] apōsamenoi ἀπωσάμενοι having cast away V-APM-NMP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 3489 [e] enauagēsan ἐναυάγησαν have caused a shipwreck V-AIA-3P |
of whom is Hymenæus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
| 3739 [e] hōn ὧν among whom RelPro-GMP |
| 1510 [e] estin ἐστιν are V-PIA-3S |
| 5211 [e] Hymenaios Ὑμέναιος Hymenaeus N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 223 [e] Alexandros Ἀλέξανδρος Alexander N-NMS |
| 3739 [e] hous οὓς whom RelPro-AMP |
| 3860 [e] paredōka παρέδωκα I have handed over V-AIA-1S |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 4567 [e] Satana Σατανᾷ to Satan N-DMS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3811 [e] paideuthōsin παιδευθῶσιν they may be disciplined V-ASP-3P |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 987 [e] blasphēmein βλασφημεῖν to blaspheme V-PNA |