Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




2 Kings 2:6 - The Scriptures 1998

And Ě

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

Elijah said to him, Tarry here, I pray you, for the Lord has sent me to the Jordan. But he said, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. And the two of them went on.

See the chapter

American Standard Version (1901)

And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

See the chapter

Common English Bible

Elijah said to Elisha, “Stay here, because the LORD has sent me to the Jordan.” But Elisha said, “As the LORD lives and as you live, I won’t leave you.” So both of them went on together.

See the chapter

Catholic Public Domain Version

Then Elijah said to him: "Remain here. For the Lord has sent me as far as the Jordan." And he said, "As the Lord lives, and as your soul lives, I will not forsake you." And so, the two of them continued on together.

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Elias said to him: Stay here, because the Lord hath sent me as far as the Jordan. And he said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on together,

See the chapter
Other versions



2 Kings 2:6
9 Cross References  

And the mother of the child said, “As יהוה  lives, and as your being lives, I do not leave you.” And he rose and followed her.


and as those bearing the ark came to the Yardĕ


“And you, command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the water of the Yardĕ


But Ruth said, “Do not urge me to leave you, or to go back from following after you. For wherever you go, I go; and wherever you stop over, I stop over. Your people is my people, and your Elohim is my Elohim.


And she said, “O my master! As your being lives, my master, I am the woman who stood by you here, praying to יהוה.