Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




2 Samuel 18:20 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

Joab said to him, “You are not to carry tidings today; you may carry tidings another day, but today you shall not do so because the king’s son is dead.”

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

Joab told him, You shall not carry news today, but another time. Today you shall bear no news, for the king's son is dead.

See the chapter

American Standard Version (1901)

And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but this day thou shalt bear no tidings, because the king’s son is dead.

See the chapter

Common English Bible

Joab said to him, “You aren’t the one to bring the news today. You can bring news on another day, but not today, because the king’s son is dead.”

See the chapter

Catholic Public Domain Version

And Joab said to him: "You shall not be the messenger on this day. Instead, you shall report on another day. I am not willing for you to give the report today, because the son of the king is dead."

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Joab said to him: Thou shalt not be the messenger this day, but shalt bear tidings another day. This day I will not have thee bear tidings, because the king's son is dead.

See the chapter
Other versions



2 Samuel 18:20
8 Cross References  

Then Ahimaaz son of Zadok said, “Let me run and carry tidings to the king that the Lord has delivered him from the power of his enemies.”


Then Joab said to a Cushite, “Go, tell the king what you have seen.” The Cushite bowed before Joab and ran.


The sentinel said, “I think the first one runs like Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “He is a good man and comes with good tidings.”


The king said, “Is it well with the young man Absalom?” Ahimaaz answered, “I saw a great tumult when the king’s servant Joab sent your servant, but I do not know what it was.”


The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept, and as he went he said, “O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!”


The king ordered Joab and Abishai and Ittai, saying, “Deal gently for my sake with the young man Absalom.” And all the people heard when the king gave orders to all the commanders concerning Absalom.


It was told Joab, “The king is weeping and mourning for Absalom.”