Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Προς Εφεσίους 2:9 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Δεν είναι αμοιβή έργων. Σας το λέω μην τυχόν και καυχηθεί κανείς.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

όχι από έργα, ώστε να μη καυχηθεί κάποιος.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

ὄχι ἀπὸ ἔργα, διὰ νὰ μὴ μπορῇ κανεὶς νὰ καυχηθῇ.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Δε σωθήκατε με τα δικά σας έργα κι έτσι κανείς δεν μπορεί να καυχηθεί γι’ αυτό.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Δε σωθήκατε με τα δικά σας έργα κι έτσι κανείς δεν μπορεί να καυχηθεί γι’ αυτό.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Προς Εφεσίους 2:9
9 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι αφού είναι με παροχή χάρης, γίνεται φανερό πως δε στηρίζεται στα έργα, γιατί τότε η χάρη παύει πια να είναι χάρη. Κι αν αποτελεί ανταμοιβή έργων, τότε δεν υπάρχει πια χάρη, επειδή τότε το έργο της χάρης δε θα ήταν πια έργο χάρης.


Γιατί με έργα νόμου δε θα δικαιωθεί κανένας ενώπιόν του, επειδή με το νόμο γίνεται μόνο γνωστή η ύπαρξη της αμαρτίας.


Γιατί αν ο Aβραάμ δικαιώθηκε χάρη στα έργα, τότε έχει λόγο να καυχιέται, αυτό όμως δεν ισχύει για τον Θεό.


προτού ακόμα γεννηθούν και πριν κάνουν κάτι καλό ή κακό ― για να φανεί ότι παραμένει αμετάβλητος ο σκοπός που έθεσε ο Θεός με βάση τη δική του εκλογή,


Άρα λοιπόν, δεν εξαρτάται από εκείνον που θέλει ούτε από εκείνον που αγωνίζεται, αλλά από τον Θεό που ελεεί.


ο οποίος μας έσωσε και μας κάλεσε σε αγιότητα, όχι με βάση τα έργα μας, αλλά από δική του προαιώνια πρόθεση και χάρη, η οποία μας χορηγήθηκε μέσω του Ιησού Χριστού.