Πράξεις Αποστόλων 25:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Στο μεταξύ, αφού πέρασαν μερικές μέρες, ήρθαν στην Καισάρεια ο βασιλιάς Αγρίππας και η Βερνίκη για να χαιρετίσουν τον Φήστο. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αφού πέρασαν μερικές ημέρες, ο βασιλιάς Aγρίππας και η Bερνίκη ήρθαν στην Kαισάρεια, για να χαιρετήσουν τον Φήστο. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀφοῦ ἐπέρασαν μερικὲς ἡμέρες, ὁ Ἀγρίππας ὁ βασιλεὺς καὶ ἡ Βερνίκη ἔφθασαν εἰς τὴν Καισάρειαν, διὰ νὰ χαιρετίσουν τὸν Φῆστον. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke afu parilthon imere tinès, Aghrippas o vasilefs ke i Verniki ilthon is Kesàrian, dhia na cheretisosi ton Fiston. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αφού πέρασαν μερικές μέρες, έφτασαν στην Καισάρεια ο βασιλιάς Αγρίππας και η Βερενίκη, για να χαιρετήσουν το Φήστο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αφού πέρασαν μερικές μέρες, έφτασαν στην Καισάρεια ο βασιλιάς Αγρίππας και η Βερενίκη, για να χαιρετήσουν το Φήστο. Textus Receptus (Scrivener 1894) ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασομενοι τον φηστον |
O Φήστος, τρεις μέρες αφότου ανέλαβε τη διοίκηση της επαρχίας, ανέβηκε από την Καισάρεια στα Iεροσόλυμα.
Tότε ο Φήστος, αφού συσκέφτηκε με το συμβούλιο, αποκρίθηκε: «Τον Καίσαρα επικαλέστηκες, στον Καίσαρα θα πας».
Aλλ’ ο Φήστος αποκρίθηκε πως ο Παύλος θα παραμείνει στην Καισάρεια και πως σύντομα θα πάει ο ίδιος εκεί.
O Αγρίππας λοιπόν είπε στον Παύλο: «Σου επιτρέπεται να μιλήσεις για να υπερασπιστείς τον εαυτό σου». Tότε ο Παύλος εκτείνοντας το χέρι του άρχισε να απολογείται λέγοντας:
Στο μεταξύ, ο Φίλιππος βρέθηκε στην Άζωτο κι ώσπου να φτάσει στην Καισάρεια κήρυττε το Ευαγγέλιο σε όλες τις πόλεις από τις οποίες περνούσε.