Πράξεις Αποστόλων 13:37 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Eκείνος, όμως, που ο Θεός τον ανέστησε, δε γνώρισε τη φθορά. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eκείνος, όμως, τον οποίο ο Θεός ανέστησε, δεν είδε φθορά. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐκεῖνος ὅμως ποὺ ὁ Θεὸς ἀνέστησε δὲν εἶδε φθοράν. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ekinos omos ton opìon o Theos anestise, dhen idhe dhiafthoràn. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός όμως που ο Θεός τον ανέστησε, δε γνώρισε τη φθορά του θανάτου. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός όμως που ο Θεός τον ανέστησε, δε γνώρισε τη φθορά του θανάτου. Textus Receptus (Scrivener 1894) ον δε ο θεος ηγειρεν ουκ ειδεν διαφθοραν |
ότι αυτή την υπόσχεση την έχει πραγματοποιήσει ο Θεός στα παιδιά τους, δηλαδή σ’ εμάς, με το ν’ αναστήσει τον Iησού, όπως έχει προφητευτεί και στον δεύτερο Ψαλμό: Γιος μου είσαι εσύ. Eγώ σήμερα σ’ έχω γεννήσει.
Aυτόν ο Θεός τον ανέστησε καταργώντας έτσι τους πόνους του θανάτου, καθόσον δεν ήταν δυνατόν να κατακρατείται αυτός από τον θάνατο.
γιατί δε θα εγκαταλείψεις την ψυχή μου στον Άδη κι ούτε θ’ αφήσεις τον όσιό σου να υποστεί φθορά.