Κατόπιν, αφού κάλεσε όλο το πλήθος κοντά του, τους έλεγε: «Ακούτε με όλοι και μαθαίνετε:
Κατά Ματθαίον 23:1 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mίλησε τότε ο Iησούς στα πλήθη και στους μαθητές του Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) TOTE, ο Iησούς μίλησε προς τα πλήθη και προς τους μαθητές του, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐμίλησε εἰς τὰ πλήθη καὶ εἰς τοὺς μαθητάς του Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε ο Ιησούς μίλησε στο πλήθος και στους μαθητές του Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε ο Ιησούς μίλησε στο πλήθος και στους μαθητές του Textus Receptus (Scrivener 1894) τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου Textus Receptus (Elzevir 1624) τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου |
Κατόπιν, αφού κάλεσε όλο το πλήθος κοντά του, τους έλεγε: «Ακούτε με όλοι και μαθαίνετε:
Στο μεταξύ, καθώς μαζεύτηκε αναρίθμητο πλήθος κόσμου, τόσο που να πατούν ο ένας τον άλλο, άρχισε ο Iησούς να λέει στους μαθητές του πρώτα: «Nα φυλάγεστε από το προζύμι των Φαρισαίων, που είναι η υποκρισία.