Ή μήπως δε διαβάσατε στο νόμο ότι τα Σάββατα οι ιερείς παραβαίνουν, μέσα στο ναό, την αργία του Σαββάτου, χωρίς αυτό να τους κάνει ένοχους;
Κατά Ματθαίον 12:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Σας λέω, λοιπόν, πως εδώ είναι κάτι ανώτερο από το ναό. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Σας λέω δε ότι, εδώ είναι κάποιος μεγαλύτερος από το ιερό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Σᾶς λέγω δέ, ὅτι ἐδῶ εἶναι κάτι μεγαλύτερον ἀπὸ τὸν ναόν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Σας βεβαιώνω πως εδώ έχουμε κάτι ανώτερο από το ναό. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Σας βεβαιώνω πως εδώ έχουμε κάτι ανώτερο από το ναό. Textus Receptus (Scrivener 1894) λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε Textus Receptus (Elzevir 1624) λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε |
Ή μήπως δε διαβάσατε στο νόμο ότι τα Σάββατα οι ιερείς παραβαίνουν, μέσα στο ναό, την αργία του Σαββάτου, χωρίς αυτό να τους κάνει ένοχους;