Kι ο Ιησούς πήγε μαζί του, ενώ τον ακολουθούσε πολύς κόσμος, τόσο που τον συνέθλιβε.
Κατά Μάρκον 5:25 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι μια γυναίκα, που είχε αιμορραγία για δώδεκα χρόνια Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι μία γυναίκα, που για δώδεκα χρόνια βρισκόταν με αιμορραγία, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Μία γυναῖκα, ἡ ὁποία ἔπασχε ἀπὸ αἱμορραγίαν ἐπὶ δώδεκα ἔτη, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ανάμεσά τους ήταν και μια γυναίκα που υπέφερε από αιμορραγία δώδεκα χρόνια. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ανάμεσά τους ήταν και μια γυναίκα που υπέφερε από αιμορραγία δώδεκα χρόνια. Textus Receptus (Scrivener 1894) και γυνη τις ουσα εν ρυσει αιματος ετη δωδεκα Textus Receptus (Elzevir 1624) και γυνη τις ουσα εν ρυσει αιματος ετη δωδεκα |
Kι ο Ιησούς πήγε μαζί του, ενώ τον ακολουθούσε πολύς κόσμος, τόσο που τον συνέθλιβε.
και είχε τραβήξει πολλά από πολλούς γιατρούς και είχε ξοδέψει όλα όσα είχε χωρίς καθόλου να ωφεληθεί, αλλά μάλλον είχε χειροτερέψει,
Eκεί λοιπόν ήταν και μια γυναίκα η οποία κατεχόταν από ένα πνεύμα που την κρατούσε άρρωστη για δεκαοχτώ χρόνια, και ήταν κυρτωμένη και δεν μπορούσε να ορθώσει τελείως το σώμα της.
αφού μάλιστα ο άνθρωπος στον οποίο έγινε το θαύμα αυτό της θεραπείας ήταν πάνω από σαράντα ετών.