Κατά Μάρκον 3:19 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου και τον Ιούδα τον Ισκαριώτη, ο οποίος και τον πρόδωσε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και τον Iούδα τον Iσκαριώτη, ο οποίος και τον παρέδωσε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ τὸν Ἰούδαν τὸν Ἰσκαριώτην, ὁ ὁποῖος καὶ τὸν παρέδωκε. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) κι ο Ιούδας ο Ισκαριώτης, ο οποίος και τον πρόδωσε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) κι ο Ιούδας ο Ισκαριώτης, ο οποίος και τον πρόδωσε. Textus Receptus (Scrivener 1894) και ιουδαν ισκαριωτην ος και παρεδωκεν αυτον και ερχονται εις οικον Textus Receptus (Elzevir 1624) και ιουδαν ισκαριωτην ος και παρεδωκεν αυτον και ερχονται εις οικον |
Kι ενώ αυτός μιλούσε ακόμα, εμφανίστηκε ο Iούδας, ένας από τους δώδεκα, και μαζί του όχλος πολύς με μαχαίρια και ρόπαλα, σταλμένος από τους αρχιερείς και τους πρεσβυτέρους του λαού.
επίσης τον Ανδρέα, τον Φίλιππο, τον Βαρθολομαίο, τον Ματθαίο, τον Θωμά, τον Ιάκωβο, γιο του Αλφαίου, τον Θαδδαίο, τον Σίμωνα τον Κανανίτη
Μια άλλη φορά, έρχονται σ’ ένα σπίτι, όπου συγκεντρώνεται ξανά πολύς κόσμος, τόσο που να μην μπορούν αυτοί ούτε ψωμί να φάνε.
Έτσι, έφτασε στην Καπερναούμ. Kι ενώ βρισκόταν στο σπίτι, τους ρωτούσε: «Tι συζητούσατε μεταξύ σας στο δρόμο;».
γι’ αυτό και στη διάρκεια του δείπνου, κι ενώ ο διάβολος είχε βάλει κιόλας στην καρδιά του Ιούδα, γιου του Σίμωνα του Ισκαριώτη, να τον προδώσει,
Υπάρχουν όμως μερικοί από σας που δεν πιστεύουν» ― γιατί ήξερε από την αρχή ο Ιησούς ποιοι είναι εκείνοι που δεν πιστεύουν καθώς και ποιος είναι εκείνος που επρόκειτο να τον προδώσει.
M’ αυτό εννοούσε τον Ιούδα, τον γιο του Σίμωνα του Ισκαριώτη, γιατί αυτός επρόκειτο να τον προδώσει, παρόλο που ήταν ένας από τους δώδεκα.