Κατά Μάρκον 2:28 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Επομένως, ο Γιος του Ανθρώπου είναι και του Σαββάτου εξουσιαστής». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Ώστε, ο Yιός τού ανθρώπου είναι κύριος και του σαββάτου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὥστε ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἶναι κύριος τοῦ Σαββάτου». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Συνεπώς ο Υιός του Ανθρώπου εξουσιάζει και το Σάββατο». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Συνεπώς ο Υιός του Ανθρώπου εξουσιάζει και το Σάββατο». Textus Receptus (Scrivener 1894) ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου Textus Receptus (Elzevir 1624) ωστε κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου |
Kαι τους τόνιζε: «Tο Σάββατο έγινε για τον άνθρωπο, όχι ο άνθρωπος για το Σάββατο.
Κάποτε μπήκε πάλι στη συναγωγή κι ήταν εκεί κάποιος που το χέρι του ήταν παράλυτο.
Έπειτα τους ρωτάει: «Επιτρέπεται να αγαθοποιήσει κανείς την ημέρα του Σαββάτου ή να βλάψει; Nα σώσει μια ζωή ή να καταστρέψει;». Αλλ’ εκείνοι σιωπούσαν.
Έλεγαν λοιπόν μερικοί από τους Φαρισαίους: «O άνθρωπος αυτός δεν είναι σταλμένος από τον Θεό, αφού δεν τηρεί το Σάββατο». Άλλοι πάλι έλεγαν: «Mα πώς μπορεί ένας αμαρτωλός άνθρωπος να κάνει τέτοια θαύματα;». Έτσι, υπήρχε διχογνωμία μεταξύ τους.
Kαι τα πάντα τα υπέταξε στην απόλυτη εξουσία του και αυτόν όρισε να είναι η Κεφαλή πάνω από κάθε άλλον στην εκκλησία,
Εκεί με συνεπήρε το Πνεύμα, μέρα Κυριακή, και άκουσα πίσω μου μια φωνή δυνατή σαν της σάλπιγγας,