Κατόπιν κοιμάται κάθε νύχτα και σηκώνεται κάθε μέρα, κι ο σπόρος φυτρώνει και αναπτύσσεται καθώς ο ίδιος ούτε καν το ξέρει.
Κατά Ιωάννην 9:10 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tον ρωτούσαν λοιπόν: «Πώς άνοιξαν τα μάτια σου;». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Tου έλεγαν, λοιπόν: Πώς άνοιξαν τα μάτια σου; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τοῦ εἶπαν τότε, «Πῶς ἄνοιξαν τὰ μάτια σου;». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε τον ρωτούσαν: «Πώς, λοιπόν, άνοιξαν τα μάτια σου;» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Τότε τον ρωτούσαν: «Πώς, λοιπόν, άνοιξαν τα μάτια σου;» Textus Receptus (Scrivener 1894) ελεγον ουν αυτω πως ανεωχθησαν σου οι οφθαλμοι Textus Receptus (Elzevir 1624) ελεγον ουν αυτω πως ανεωχθησαν σοι οι οφθαλμοι |
Κατόπιν κοιμάται κάθε νύχτα και σηκώνεται κάθε μέρα, κι ο σπόρος φυτρώνει και αναπτύσσεται καθώς ο ίδιος ούτε καν το ξέρει.
Ύστερα απ’ αυτά αναχώρησε ο Ιησούς και πήγε στην άλλη μεριά της λίμνης της Γαλιλαίας, δηλαδή της Τιβεριάδας,
Eκείνος απάντησε: «Κάποιος, που ονομάζεται Ιησούς, έφτιαξε πηλό και άλειψε μ’ αυτό τα μάτια μου και μου είπε: “Πήγαινε στη δεξαμενή του Σιλωάμ και νίψου”. Αφού λοιπόν πήγα και νίφτηκα, απέκτησα την όρασή μου».
Tον ρωτούσαν λοιπόν και οι Φαρισαίοι ξανά, πώς απέκτησε το φως του. Kι εκείνος τους απάντησε: «Έβαλε πηλό πάνω στα μάτια μου και νίφτηκα και βλέπω».
Mα πώς βλέπει τώρα δεν το ξέρουμε, ή ποιος άνοιξε τα μάτια του εμείς δεν το ξέρουμε. Δεν είναι ανήλικος ο ίδιος, αυτόν να ρωτήσετε. Θα σας μιλήσει ο ίδιος για λογαριασμό του».
Άλλοι έλεγαν ότι είναι ο ίδιος κι άλλοι ότι είναι κάποιος που του μοιάζει. Eκείνος όμως έλεγε: «Εγώ είμαι».
Αλλά ίσως ρωτήσει κάποιος: «Πώς ανασταίνονται οι νεκροί και με τι είδους σώμα επανέρχονται στη ζωή;»