Kι ενώ ακόμα συνέχιζε να μιλάει στα πλήθη, εμφανίστηκαν η μητέρα του και τ’ αδέλφια του που ήρθαν και στέκονταν έξω θέλοντας να του μιλήσουν.
Κατά Ιωάννην 7:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Γιατί ακόμα και οι αδελφοί του δεν πίστευαν σ’ αυτόν. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eπειδή, ούτε οι αδελφοί του δεν πίστευαν σ’ αυτόν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Διότι οὔτε καὶ οἱ ἀδελφοί του δὲν ἐπίστευαν εἰς αὐτόν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ακόμα και τ’ αδέρφια του δεν πίστευαν σ’ αυτόν. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ακόμα και τ’ αδέρφια του δεν πίστευαν σ’ αυτόν. Textus Receptus (Scrivener 1894) ουδε γαρ οι αδελφοι αυτου επιστευον εις αυτον Textus Receptus (Elzevir 1624) ουδε γαρ οι αδελφοι αυτου επιστευον εις αυτον |
Kι ενώ ακόμα συνέχιζε να μιλάει στα πλήθη, εμφανίστηκαν η μητέρα του και τ’ αδέλφια του που ήρθαν και στέκονταν έξω θέλοντας να του μιλήσουν.
Kι όταν το άκουσαν οι δικοί του, βγήκαν για να τον περιορίσουν, γιατί έλεγαν πως σάλεψε ο νους του.
Kι αφού πια ανέβηκαν οι αδελφοί του, τότε ανέβηκε κι αυτός για τη γιορτή, όχι φανερά, αλλά κρυφά κατά κάποιο τρόπο.
Tου είπαν, λοιπόν, οι αδελφοί του: «Mη μένεις πια εδώ, αλλά πήγαινε στην Ιουδαία, ώστε να δουν και οι μαθητές σου τα έργα που κάνεις.
Γιατί κανένας δεν κάνει κάτι στα κρυφά, τη στιγμή που επιζητά να γίνει γνωστός στον κόσμο. Αφού τα κάνεις αυτά, αποκάλυψε στον κόσμο ποιος είσαι».