Σ’ αυτόν, λοιπόν, κάνει νόημα ο Σίμων Πέτρος να ρωτήσει και να μάθει ποιος τάχα να είναι αυτός για τον οποίο το λέει.
Κατά Ιωάννην 13:25 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tότε εκείνος, αφού έγειρε στο στήθος του Ιησού, του λέει: «Κύριε, ποιος είναι;». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι εκείνος, πέφτοντας επάνω στο στήθος τού Iησού, λέει σ’ αυτόν: Kύριε, ποιος είναι; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐκεῖνος ἔπεσε εἰς τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῦ λέγει, «Κύριε, ποιός εἶναι;». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έγειρε τότε εκείνος ο μαθητής στο στήθος του Ιησού και τον ρώτησε: «Ποιος είναι, Κύριε;» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Έγειρε τότε εκείνος ο μαθητής στο στήθος του Ιησού και τον ρώτησε: «Ποιος είναι, Κύριε;» Textus Receptus (Scrivener 1894) επιπεσων δε εκεινος επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν Textus Receptus (Elzevir 1624) επιπεσων δε εκεινος επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν |
Σ’ αυτόν, λοιπόν, κάνει νόημα ο Σίμων Πέτρος να ρωτήσει και να μάθει ποιος τάχα να είναι αυτός για τον οποίο το λέει.
Καθώς προχωρούσαν, γύρισε για μια στιγμή ο Πέτρος το κεφάλι πίσω, και βλέπει να τους ακολουθεί ο μαθητής, που ο Ιησούς τον αγαπούσε ιδιαίτερα, και που είχε πέσει στο στήθος του Ιησού την ώρα του δείπνου και τον είχε ρωτήσει: «Κύριε, ποιος είναι αυτός που πρόκειται να σε προδώσει;».