Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Αποκάλυψη Ιωάννου 7:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Απευθύνθηκε τότε σ’ εμένα ένας από τους πρεσβυτέρους και με ρώτησε: «Αυτοί εδώ οι ντυμένοι με τις λευκές στολές, ποιοι είναι; Kι από πού ήρθαν;».

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Kαι ένας από τους πρεσβύτερους αποκρίθηκε, λέγοντας σε μένα: Aυτοί οι ντυμένοι με τις λευκές στολές, ποιοι είναι, και από πού ήρθαν;

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Τότε ἕνας ἀπὸ τοὺς πρεσβυτέρους μοῦ εἶπε, «Αὐτοὶ ποὺ φοροῦν τὰ λευκὰ ἐνδύματα, ποιοί εἶναι καὶ ἀπὸ ποῦ ἦλθαν;».

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Τότε ένας από τους πρεσβυτέρους μού είπε: «Ποιοι είναι αυτοί που φορούν λευκή στολή κι από πού ήρθαν;»

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Τότε ένας από τους πρεσβυτέρους μού είπε: «Ποιοι είναι αυτοί που φορούν λευκή στολή κι από πού ήρθαν;»

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Αποκάλυψη Ιωάννου 7:13
11 Σταυροειδείς Αναφορές  

Ύψωσε τότε τη φωνή του ο Ιησούς, καθώς δίδασκε στο ναό, και είπε: «Κι εμένα με ξέρετε και την καταγωγή μου την ξέρετε. Kι όμως δεν ήρθα από μόνος μου αλλά είναι αληθινός εκείνος που με απέστειλε, τον οποίο εσείς δεν τον ξέρετε.


Bλέποντάς το αυτό ο Πέτρος, απευθύνθηκε στο πλήθος και είπε: «Άνδρες Ισραηλίτες, γιατί θαυμάζετε γι’ αυτό που έγινε και τι μας κοιτάτε έτσι, σαν να ήταν με δική μας δύναμη ή ευσέβεια που τον κάναμε αυτόν να περπατάει;


Έχεις όμως λίγα ακόμα άτομα στις Σάρδεις, που δε μόλυναν τα ρούχα τους, κι αυτοί θα περπατήσουν ντυμένοι στα λευκά, γιατί είναι άξιοι.


τότε θα πέσουν οι είκοσι τέσσερις πρεσβύτεροι μπρος σ’ αυτόν που κάθεται στο θρόνο και θα προσκυνήσουν αυτόν που ζει στους αιώνες των αιώνων, και θα καταθέσουν τα στεφάνια τους μπροστά στο θρόνο λέγοντας:


Kι ολόγυρα από το θρόνο υπήρχαν άλλοι είκοσι τέσσερις θρόνοι. Kαι πάνω στους θρόνους είδα καθισμένους τους είκοσι τέσσερις πρεσβυτέρους ντυμένους με ρούχα λευκά, και στα κεφάλια τους φορούσαν χρυσά στεφάνια.


Κατόπιν είδα πολλούς αγγέλους ολόγυρα από το θρόνο κι από τα τέσσερα όντα κι από τους πρεσβυτέρους, που ο αριθμός τους ήταν μυριάδες μυριάδων και χιλιάδες χιλιάδων, και τους άκουσα


Tότε ένας από τους πρεσβυτέρους μού λέει: «Mην κλαις. Δες! Νίκησε το λιοντάρι που προέρχεται από τη φυλή του Ιούδα, και που είναι η ρίζα του Δαβίδ, και μπορεί ν’ ανοίξει το βιβλίο και τις εφτά σφραγίδες του!».


Ύστερα απ’ αυτά κοίταξα και είδα πλήθος μεγάλο ― που δεν μπορούσε κανένας να μετρήσει ― από κάθε έθνος και απ’ όλες τις φυλές και τους λαούς και τις γλώσσες, οι οποίοι στέκονταν μπροστά στο θρόνο και μπροστά στο Αρνί, ντυμένοι με λευκές στολές και με κλαδιά φοινίκων στα χέρια τους,