ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
Β' Προς Τιμόθεον 2:6 - Textus Receptus New Testament Variants τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) O γεωργός που κοπιάζει πρέπει πρώτος να μετέχει στους καρπούς. Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου O γεωργός που κοπιάζει θα πρέπει να είναι ο πρώτος που θα γευτεί τους καρπούς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὁ γεωργὸς ποὺ κοπιάζει, πρέπει πρῶτος νὰ παίρνῃ μέρος ἀπὸ τοὺς καρπούς. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο γεωργός πρέπει να κοπιάσει, για να μπορέσει να φάει πρώτος από τους καρπούς. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο γεωργός πρέπει να κοπιάσει, για να μπορέσει να φάει πρώτος από τους καρπούς. Textus Receptus (Scrivener 1894) τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν |
ομοια γαρ εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω οικοδεσποτη οστις εξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εργατας εις τον αμπελωνα αυτου
πορευθεις TR/BM δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων Ax ηργασατο TR/BM ειργασατο εν αυτοις και Ax εκερδησεν TR/BM εποιησεν αλλα πεντε TR/BM ταλαντα
ελεγεν Ax δε TR/BM ουν προς αυτους ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι δεηθητε ουν του κυριου του θερισμου οπως BM εκβαλη TR εκβαλλη εργατας Ax εκβαλη εις τον θερισμον αυτου
υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν
γη γαρ η πιουσα τον επ αυτης TR/BM πολλακις ερχομενον Ax πολλακις υετον και τικτουσα βοτανην ευθετον εκεινοις δι ους και γεωργειται μεταλαμβανει ευλογιας απο του θεου