και έχεις πεποίθηση στον εαυτό σου, ότι είσαι οδηγός τυφλών, φως εκείνων που είναι μέσα στο σκοτάδι,
Προς Κορινθίους Β' 7:16 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Xαίρομαι, λοιπόν, ότι για κάθε τι έχω θάρρος σε σας. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Xαίρομαι που μπορώ για όλα να βασίζομαι σ’ εσάς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Χαίρω, διότι ἔχω ἀπόλυτον ἐμπιστοσύνην σ᾽ ἐσᾶς. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Χαίρομαι γιατί μπορώ να σας έχω απόλυτη εμπιστοσύνη. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Χαίρομαι γιατί μπορώ να σας έχω απόλυτη εμπιστοσύνη. Textus Receptus (Scrivener 1894) χαιρω ουν οτι εν παντι θαρρω εν υμιν Textus Receptus (Elzevir 1624) χαιρω ουν οτι εν παντι θαρρω εν υμιν |
και έχεις πεποίθηση στον εαυτό σου, ότι είσαι οδηγός τυφλών, φως εκείνων που είναι μέσα στο σκοτάδι,
Kαι ακριβώς τούτο σας έγραψα, ώστε, όταν έρθω, να μη έχω λύπη από εκείνους από τους οποίους έπρεπε να έχω χαρά· επειδή, έχω πεποίθηση σε όλους εσάς, ότι η χαρά μου είναι όλων σας.
Έχουμε, όμως, πεποίθηση στον Kύριο για σας, ότι εκείνα που σας παραγγέλλουμε, και τα εκτελείτε και θα τα εκτελείτε.
Έχοντας πεποίθηση στην υπακοή σου, έγραψα σε σένα, ξέροντας ότι και περισσότερο θα κάνεις από ό,τι λέω.