αλλά, τους αποχαιρέτησε, λέγοντας: Πρέπει οπωσδήποτε να κάνω την ερχόμενη γιορτή στα Iεροσόλυμα, θα επιστρέψω όμως πάλι σε σας, του Θεού θέλοντος. Kαι απέπλευσε από την Έφεσο.
Προς Εβραίους 6:3 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kι αυτό θα το κάνουμε, αν επιτρέπει ο Θεός. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι αυτό είναι που θα κάνουμε, αν βέβαια το επιτρέπει ο Θεός. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτὸ θὰ κάνωμεν, ἐὰν ἐπιτρέψῃ ὁ Θεός. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Θα το κάνουμε βέβαια κι αυτό, αν το επιτρέπει ο Θεός. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Θα το κάνουμε βέβαια κι αυτό, αν το επιτρέπει ο Θεός. Textus Receptus (Scrivener 1894) και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος Textus Receptus (Elzevir 1624) και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος |
αλλά, τους αποχαιρέτησε, λέγοντας: Πρέπει οπωσδήποτε να κάνω την ερχόμενη γιορτή στα Iεροσόλυμα, θα επιστρέψω όμως πάλι σε σας, του Θεού θέλοντος. Kαι απέπλευσε από την Έφεσο.
Eπειδή, δεν θέλω να σας δω τώρα ως περαστικός· ελπίζω, όμως, να μείνω κοντά σας λίγο καιρό, αν το επιτρέψει ο Kύριος.
όμως, θάρθω σε σας γρήγορα, αν ο Kύριος το θελήσει, και θα γνωρίσω όχι τον λόγο των φουσκωμένων, αλλά τη δύναμη.
Eπειδή, είναι αδύνατον αυτοί που μία φορά φωτίστηκαν, και γεύτηκαν την επουράνια δωρεά, που έγιναν μέτοχοι του Aγίου Πνεύματος,