Ή κάντε το δέντρο καλό, και τον καρπό του καλόν· ή κάντε το δέντρο σαπρό, και τον καρπό του σαπρόν· επειδή, από τον καρπό γνωρίζεται το δέντρο.
Κατά Ματθαίον 7:20 - H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eπομένως, από τους καρπούς τους θα τους γνωρίσετε. Περισσότερες εκδόσειςΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου Eπομένως, από τους καρπούς τους θα τους αναγνωρίσετε». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὥστε λοιπὸν ἀπὸ τοὺς καρπούς των θὰ τοὺς ἀναγνωρίσετε». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Θα τους καταλάβετε, λοιπόν, από τους καρπούς των». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Θα τους καταλάβετε, λοιπόν, από τους καρπούς των». Textus Receptus (Scrivener 1894) αραγε απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους Textus Receptus (Elzevir 1624) αραγε απο των καρπων αυτων επιγνωσεσθε αυτους |
Ή κάντε το δέντρο καλό, και τον καρπό του καλόν· ή κάντε το δέντρο σαπρό, και τον καρπό του σαπρόν· επειδή, από τον καρπό γνωρίζεται το δέντρο.
Θα τους γνωρίσετε από τους καρπούς τους· μήπως μαζεύουν σταφύλια από αγκάθια ή σύκα από τριβόλια;
Δεδομένου ότι, κάθε δέντρο γνωρίζεται από τον καρπό του· επειδή, δεν μαζεύουν από αγκάθια σύκα ούτε τρυγούν από βάτο σταφύλια.
Kαι τώρα σας λέω, να απέχετε από τους ανθρώπους αυτούς, και να τους αφήσετε· επειδή, αν η βουλή10 αυτή ή το έργο τούτο είναι από ανθρώπους, θα ματαιωθεί·
Mήπως είναι δυνατόν, αδελφοί μου, η συκιά να κάνει ελιές ή η άμπελος σύκα; Έτσι, καμιά πηγή δεν είναι δυνατόν να κάνει νερό αλμυρό και γλυκό.