Interlineare Bibel |
| 816 ἀτενίσας V-AAP-NSM blickte |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4892 συνεδρίῳ N-DSN das Synedrium |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 435 ἄνδρες N-VPM - |
| 80 ἀδελφοί N-VPM Brüder |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 3956 πάσῃ A-DSF mit allem |
| 4893 συνειδήσει N-DSF Gewissen |
| 18 ἀγαθῇ A-DSF guten |
| 4176 πεπολίτευμαι V-RPI-1S habe |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM vor Gott |
| 891 ἄχρι ADV bis auf |
| 3778 ταύτης D-GSF - |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2250 ἡμέρας N-GSF Tag |
"Schlagt ihm auf den Mund!", befahl da der Hohe Priester Hananias den dabeistehenden Gerichtsdienern. (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 749 ἀρχιερεὺς N-NSM Der Hohepriester |
| 367 Ἀνανίας N-NSM Ananias |
| 2004 ἐπέταξεν V-AAI-3S befahl |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3936 παρεστῶσιν V-RAP-DPM denen, die bei |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 5180 τύπτειν V-PAN zu schlagen |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihn |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4750 στόμα N-ASN auf den Mund |
"Dich wird Gott schlagen, du übertünchte Wand!", sagte Paulus zu ihm. "Du sitzt scheinheilig da, um mich im Namen des Gesetzes zu richten, und missachtest selbst das Gesetz, indem du mich schlagen lässt!" (NeU)
| 5119 τότε ADV Da |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihm |
| 3004 εἶπεν· V-2AAI-3S - |
| 5180 τύπτειν V-PAN schlagen |
| 4771 σε P-2AS du |
| 3195 μέλλει V-PAI-3S wird |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM Gott |
| 5109 τοῖχε N-VSM Wand |
| 2867 κεκονιαμένε· V-RPP-VSM du getünchte |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 4771 σὺ P-2NS - |
| 2521 κάθῃ V-PNI-2S-ATT du, sitzest |
| 2919 κρίνων V-PAP-NSM zu richten |
| 1473 με P-1AS - |
| 2596 κατὰ PREP nach |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3551 νόμον N-ASM dem Gesetz |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3891 παρανομῶν V-PAP-NSM wider das Gesetz handelnd |
| 2753 κελεύεις V-PAI-2S befiehlst |
| 1473 με P-1AS - |
| 5180 τύπτεσθαι V-PPN zu schlagen |
"Wie kannst du es wagen, den Hohen Priester Gottes zu beleidigen?", fuhren die Umstehenden ihn an. (NeU)
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3936 παρεστῶτες V-RAP-NPM Die Dabeistehenden |
| 3004 εἶπαν V-2AAI-3P - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 749 ἀρχιερέα N-ASM du den Hohenpriester |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Gottes |
| 3058 λοιδορεῖς V-PAI-2S Schmähst |
Da erwiderte Paulus: "Ich wusste nicht, Brüder, dass er der Hohe Priester ist. Denn ich weiß natürlich, dass in der Schrift steht: 'Du sollst nicht abfällig über einen Führer deines Volkes reden.'" (NeU)
| 5346 ἔφη V-IAI-3S sprach |
| 5037 τε PRT Und |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 3756 οὐκ PRT-N nicht |
| 1492 ᾔδειν V-2LAI-1S Ich wußte |
| 80 ἀδελφοί N-VPM Brüder |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 749 ἀρχιερεύς· N-NSM es der Hohepriester |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S es steht geschrieben |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 3754 ὅτι CONJ - |
| 758 ἄρχοντα N-ASM "Von dem Obersten |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2992 λαοῦ N-GSM Volkes |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3756 οὐκ PRT-N du nicht |
| 2046 ἐρεῖς V-FAI-2S sollst |
| 2560 κακῶς ADV übel |
Weil Paulus nun aber wusste, dass der Hohe Rat zum Teil aus Sadduzäern und zum anderen Teil aus Pharisäern bestand, rief er in die Versammlung hinein: "Brüder, ich bin Pharisäer und stamme von Pharisäern. Wegen meiner Hoffnung stehe ich hier vor Gericht, weil ich glaube, dass die Toten auferstehen!" (NeU)
| 1097 γνοὺς V-2AAP-NSM wußte |
| 1161 δὲ CONJ Da aber |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 1520 ἓν A-NSN der eine |
| 3313 μέρος N-NSN Teil |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S bin |
| 4523 Σαδδουκαίων N-GPM von den Sadducäern |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 2087 ἕτερον A-NSN der andere |
| 5330 Φαρισαίων N-GPM von den Pharisäern |
| 2896 ἔκραζεν V-IAI-3S rief |
| 1722 ἐν PREP er in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4892 συνεδρίῳ N-DSN dem Synedrium |
| 435 ἄνδρες N-VPM - |
| 80 ἀδελφοί N-VPM Brüder |
| 1473 ἐγὼ P-1NS ich |
| 5330 Φαρισαῖός N-NSM ein Pharisäer |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S - |
| 5207 υἱὸς N-NSM ein Sohn |
| 5330 Φαρισαίων· N-GPM von Pharisäern |
| 4012 περὶ PREP wegen |
| 1680 ἐλπίδος N-GSF der Hoffnung |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 386 ἀναστάσεως N-GSF Auferstehung |
| 3498 νεκρῶν A-GPM der Toten |
| 1473 ἐγὼ P-1NS - |
| 2919 κρίνομαι V-PPI-1S werde |
Kaum hatte Paulus das gesagt, da brach ein Streit zwischen den Pharisäern und den Sadduzäern los, und der Rat spaltete sich in zwei Lager. (NeU)
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 1161 δὲ CONJ Als er aber |
| 846 αὐτοῦ P-GSM - |
| 2980 λαλήσαντος V-AAP-GSM gesagt |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S hatte, entstand |
| 4714 στάσις N-NSF ein Zwiespalt |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 5330 Φαρισαίων N-GPM unter den Pharisäern |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4523 Σαδδουκαίων N-GPM Sadducäern |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4977 ἐσχίσθη V-API-3S teilte sich |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4128 πλῆθος N-NSN die Menge |
Im Gegensatz zu den Pharisäern behaupten die Sadduzäer nämlich, es gäbe keine Auferstehung, keinen Engel, keinen Geist. (NeU)
| 4523 Σαδδουκαῖοι N-NPM die Sadducäer |
| 3303 μὲν PRT Denn |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 3004 λέγουσιν V-PAI-3P sagen |
| 3361 μὴ PRT-N keine |
| 1510 εἶναι V-PAN - |
| 386 ἀνάστασιν N-ASF Auferstehung |
| 3383 μήτε CONJ-N noch |
| 32 ἄγγελον N-ASM Engel |
| 3383 μήτε CONJ-N - |
| 4151 πνεῦμα N-ASN Geist |
| 5330 Φαρισαῖοι N-NPM die Pharisäer |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3670 ὁμολογοῦσιν V-PAI-3P bekennen |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 297 ἀμφότερα A-APN beides |
So kam es zu einer lautstarken Auseinandersetzung. Einige Gesetzeslehrer von der Partei der Pharisäer sprangen sogar auf und erklärten kampfbereit: "Wir können an diesem Menschen kein Unrecht finden. Vielleicht hat ja ein Engel oder ein Geist zu ihm gesprochen." (NeU)
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S Es entstand |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 2906 κραυγὴ N-NSF Geschrei |
| 3173 μεγάλη A-NSF ein großes |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 450 ἀναστάντες V-2AAP-NPM standen auf |
| 5100 τινὲς X-NPM - |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1122 γραμματέων N-GPM die Schriftgelehrten |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 3313 μέρους N-GSN von der Partei |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 5330 Φαρισαίων N-GPM der Pharisäer |
| 1264 διεμάχοντο V-INI-3P und stritten |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM und sagten |
| 3762 οὐδὲν A-ASN-N nichts |
| 2556 κακὸν A-ASN Böses |
| 2147 εὑρίσκομεν V-PAI-1P Wir finden |
| 1722 ἐν PREP an |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 444 ἀνθρώπῳ N-DSM Menschen |
| 3778 τούτῳ· D-DSM - |
| 1487 εἰ COND wenn |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 4151 πνεῦμα N-NSN ein Geist |
| 2980 ἐλάλησεν V-AAI-3S geredet |
| 846 αὐτῷ P-DSM zu ihm |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 32 ἄγγελος N-NSM ein Engel |
Der Tumult wurde am Ende so heftig, dass der Kommandant fürchtete, sie würden Paulus in Stücke reißen. Er ließ seine Mannschaft ausrücken und befahl ihnen, Paulus herauszuholen und wieder in die Burg zu bringen. (NeU)
| 4183 πολλῆς A-GSF ein großer |
| 1161 δὲ CONJ Als aber |
| 1096 γινομένης V-PNP-GSF entstand |
| 4714 στάσεως N-GSF Zwiespalt |
| 5399 φοβηθεὶς V-AOP-NSM - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5506 χιλίαρχος N-NSM der Oberste |
| 3361 μὴ PRT-N möchte |
| 1288 διασπασθῇ V-APS-3S zerrissen |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 5259 ὑπ’ PREP von |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihnen |
| 2753 ἐκέλευσεν V-AAI-3S werden, und befahl |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4753 στράτευμα N-ASN daß das Kriegsvolk |
| 2597 καταβὰν V-2AAP-ASN hinabgehe |
| 726 ἁρπάσαι V-AAN wegreiße |
| 846 αὐτὸν P-ASM und ihn |
| 1537 ἐκ PREP aus |
| 3319 μέσου A-GSN Mitte |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihrer |
| 71 ἄγειν V-PAN führe |
| 5037 τε PRT und |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3925 παρεμβολήν N-ASF das Lager |
In der folgenden Nacht aber stellte sich der Herr an seine Seite und sagte: "Nur Mut! Denn genauso wie du in Jerusalem mein Zeuge warst, wirst du auch in Rom für mich eintreten." (NeU)
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1966 ἐπιούσῃ V-PAP-DSF In der folgenden |
| 3571 νυκτὶ N-DSF Nacht |
| 2186 ἐπιστὰς V-2AAP-NSM stand |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM der Herr |
| 3004 εἶπεν· V-2AAI-3S - |
| 2293 θάρσει· V-PAM-2S Sei gutes Mutes |
| 5613 ὡς ADV wie |
| 1063 γὰρ CONJ Denn |
| 1263 διεμαρτύρω V-ADI-2S gezeugt |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4012 περὶ PREP du von |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
| 1519 εἰς PREP in |
| 2419 Ἱερουσαλήμ N-PRI Jerusalem |
| 3779 οὕτω ADV hast, so |
| 4771 σε P-2AS - |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S mußt |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 1519 εἰς PREP in |
| 4516 Ῥώμην N-ASF Rom |
| 3140 μαρτυρῆσαι V-AAN zeugen |
Bei Tagesanbruch trafen sich etliche Juden zu einer geheimen Absprache. Sie schworen unter feierlicher Selbstverfluchung, nichts zu essen und zu trinken, bis sie Paulus getötet hätten. (NeU)
| 1096 Γενομένης V-2ADP-GSF geworden |
| 1161 δὲ CONJ Als es aber |
| 2250 ἡμέρας N-GSF Tag |
| 4160 ποιήσαντες V-AAP-NPM zusammen |
| 4963 συστροφὴν N-ASF war, rotteten |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2453 Ἰουδαῖοι A-NPM Juden |
| 332 ἀνεθεμάτισαν V-AAI-3P verfluchten sich |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM sich |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM und sagten |
| 3383 μήτε CONJ-N daß sie weder |
| 5315 φαγεῖν V-2AAN essen |
| 3383 μήτε CONJ-N noch |
| 4095 πιεῖν V-2AAN trinken |
| 2193 ἕως ADV würden, bis |
| 3739 οὗ R-GSM - |
| 615 ἀποκτείνωσιν V-AAS-3P getötet |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM sie Paulus |
Mehr als 40 Männer beteiligten sich an dieser Verschwörung. (NeU)
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P - |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 4119 πλείους A-NPM-C mehr als |
| 5062 τεσσεράκοντα A-NUI vierzig |
| 3588 οἱ T-NPM die |
| 3778 ταύτην D-ASF - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4945 συνωμοσίαν N-ASF Verschwörung |
| 4160 ποιησάμενοι· V-AMP-NPM gemacht |
Sie gingen zu den Hohen Priestern und Ratsältesten und sagten: "Wir haben feierlich geschworen, nichts zu essen und zu trinken, bis wir diesen Paulus getötet haben. (NeU)
| 3748 οἵτινες R-NPM welche |
| 4334 προσελθόντες V-2AAP-NPM zu |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 749 ἀρχιερεῦσιν N-DPM den Hohenpriestern |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 4245 πρεσβυτέροις A-DPM-C den Ältesten |
| 3004 εἶπαν V-2AAI-3P - |
| 331 ἀναθέματι N-DSN mit einem Fluche |
| 332 ἀνεθεματίσαμεν V-AAI-1P Wir haben |
| 1438 ἑαυτοὺς F-1APM uns |
| 3367 μηδενὸς A-GSN-N nichts |
| 1089 γεύσασθαι V-ADN zu genießen |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 3739 οὗ R-GSM bis |
| 615 ἀποκτείνωμεν V-PAS-1P getötet |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM wir den Paulus |
Ihr könnt uns dabei helfen, wenn ihr im Namen des Hohen Rates zum Kommandanten geht und ihn auffordert, Paulus noch einmal vorzuführen; ihr wolltet seinen Fall genauer untersuchen. Und wir werden uns bereithalten, ihn umzubringen, noch bevor er bei euch eingetroffen ist." (NeU)
| 3568 νῦν ADV jetzt |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ihr |
| 1718 ἐμφανίσατε V-AAM-2P Machet |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 5506 χιλιάρχῳ N-DSM dem Obersten |
| 4862 σὺν PREP mit |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4892 συνεδρίῳ N-DSN dem Synedrium |
| 3704 ὅπως ADV damit |
| 2609 καταγάγῃ V-2AAS-3S herabführe |
| 846 αὐτὸν P-ASM er ihn |
| 1519 εἰς PREP - |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 5613 ὡς ADV als |
| 3195 μέλλοντας V-PAP-APM wolltet |
| 1231 διαγινώσκειν V-PAN entscheiden |
| 197 ἀκριβέστερον ADV-C genauer |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4012 περὶ PREP Sache |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM ihr seine |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP wir |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 4253 πρὸ PREP ehe |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 1448 ἐγγίσαι V-AAN nahe kommt |
| 846 αὐτὸν P-ASM er |
| 2092 ἕτοιμοί A-NPM bereit |
| 1510 ἐσμεν V-PAI-1P - |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 337 ἀνελεῖν V-2AAN umzubringen |
| 846 αὐτόν P-ASM ihn |
Aber ein Neffe von Paulus, der Sohn seiner Schwester, hörte von dem geplanten Anschlag. Er machte sich sofort auf den Weg in die Burg und erzählte es Paulus. (NeU)
| 191 Ἀκούσας V-AAP-NSM gehört |
| 1161 δὲ CONJ Als aber |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5207 υἱὸς N-NSM der Schwestersohn |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 79 ἀδελφῆς N-GSF der Schwestersohn |
| 3972 Παύλου N-GSM des Paulus |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1747 ἐνέδραν N-ASF - |
| 3854 παραγενόμενος V-2ADP-NSM hatte, kam er hin |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1525 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM ging |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3925 παρεμβολὴν N-ASF das Lager |
| 518 ἀπήγγειλεν V-AAI-3S und meldete |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3972 Παύλῳ N-DSM es dem Paulus |
Der rief einen von den Offizieren herbei und sagte: "Bring diesen jungen Mann hier zum Kommandanten! Er hat eine wichtige Nachricht für ihn." (NeU)
| 4341 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM rief |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 1520 ἕνα A-ASM einen |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1543 ἑκατονταρχῶν N-GPM von den Hauptleuten |
| 5346 ἔφη V-IAI-3S und sagte |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3494 νεανίαν N-ASM Jüngling |
| 3778 τοῦτον D-ASM - |
| 520 ἄπαγε V-PAM-2S Führe |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5506 χιλίαρχον N-ASM dem Obersten |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S er hat |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 5100 τι X-ASN etwas |
| 518 ἀπαγγεῖλαι V-AAN zu melden |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
Der Offizier nahm ihn mit zum Kommandanten und sagte: "Der Gefangene Paulus bat mich, diesen jungen Mann zu dir zu führen. Er soll eine wichtige Nachricht für dich haben." (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3303 μὲν PRT Der nun |
| 3767 οὖν CONJ Der nun |
| 3880 παραλαβὼν V-2AAP-NSM nahm |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihn |
| 71 ἤγαγεν V-2AAI-3S und führte |
| 4314 πρὸς PREP ihn zu |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5506 χιλίαρχον N-ASM dem Obersten |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 5346 φησίν V-PAI-3S sagt |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1198 δέσμιος N-NSM Der Gefangene |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulus |
| 4341 προσκαλεσάμενός V-ADP-NSM rief |
| 1473 με P-1AS - |
| 2065 ἠρώτησεν V-AAI-3S und bat mich |
| 3778 τοῦτον D-ASM - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3495 νεανίσκον N-ASM - |
| 71 ἀγαγεῖν V-2AAN zu führen |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 4771 σέ P-2AS - |
| 2192 ἔχοντά V-PAP-ASM habe |
| 5100 τι X-ASN etwas |
| 2980 λαλῆσαί V-AAN zu sagen |
| 4771 σοι P-2DS - |
Der Kommandant fasste den Neffen des Paulus am Arm, führte ihn beiseite und fragte: "Was hast du mir zu berichten?" (NeU)
| 1949 ἐπιλαβόμενος V-2ADP-NSM nahm |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5495 χειρὸς N-GSF bei der Hand |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihn |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5506 χιλίαρχος N-NSM Der Oberste |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 402 ἀναχωρήσας V-AAP-NSM zog sich |
| 2596 κατ’ PREP mit ihm besonders |
| 2398 ἰδίαν A-ASF mit ihm besonders |
| 4441 ἐπυνθάνετο V-INI-3S und fragte |
| 5101 τί I-NSN Was |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S - |
| 3739 ὃ R-ASN - |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S hast |
| 518 ἀπαγγεῖλαί V-AAN zu melden |
| 1473 μοι P-1DS - |
"Die Juden", sagte er, "wollen dich bitten, Paulus morgen noch einmal dem Hohen Rat vorzuführen, angeblich um die Vorwürfe gegen ihn genauer zu untersuchen. (NeU)
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 1161 δὲ CONJ Er aber |
| 3754 ὅτι CONJ sprach |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2453 Ἰουδαῖοι A-NPM Die Juden |
| 4934 συνέθεντο V-2AMI-3P sind übereingekommen |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2065 ἐρωτῆσαί V-AAN zu bitten |
| 4771 σε P-2AS - |
| 3704 ὅπως ADV daß |
| 839 αὔριον ADV du morgen |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM den Paulus |
| 2609 καταγάγῃς V-2AAS-2S hinabbringest |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4892 συνέδριον N-ASN das Synedrium |
| 5613 ὡς ADV als |
| 3195 μέλλων V-PAP-NSM wollest |
| 5100 τι X-ASN du etwas |
| 197 ἀκριβέστερον ADV-C Genaueres |
| 4441 πυνθάνεσθαι V-PNN erkunden |
| 4012 περὶ PREP über |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ihn |
Aber du darfst ihnen nicht glauben! Denn in Wirklichkeit planen mehr als 40 Männer einen Anschlag gegen ihn. Sie haben mit Selbstverfluchung geschworen, nichts zu essen und zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben. Alle sind bereit und warten nur darauf, dass du ihre Bitte erfüllst." (NeU)
| 4771 σὺ P-2NS Du |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 3361 μὴ PRT-N dich nicht |
| 3982 πεισθῇς V-APS-2S laß |
| 846 αὐτοῖς· P-DPM von ihnen |
| 1748 ἐνεδρεύουσιν V-PAI-3P stellen |
| 1063 γὰρ CONJ denn |
| 846 αὐτὸν P-ASM ihnen |
| 1537 ἐξ PREP von |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihm |
| 435 ἄνδρες N-NPM Männer |
| 4119 πλείους A-NPM-C mehr als |
| 5062 τεσσεράκοντα A-NUI vierzig |
| 3748 οἵτινες R-NPM welche |
| 332 ἀνεθεμάτισαν V-AAI-3P verflucht |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM sich |
| 3383 μήτε CONJ-N haben, weder |
| 5315 φαγεῖν V-2AAN zu essen |
| 3383 μήτε CONJ-N noch |
| 4095 πιεῖν V-2AAN zu trinken |
| 2193 ἕως ADV bis |
| 3739 οὗ R-GSM - |
| 337 ἀνέλωσιν V-2AAS-3P umgebracht |
| 846 αὐτόν P-ASM sie ihn |
| 2532 καὶ CONJ haben; und |
| 3568 νῦν ADV jetzt |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P - |
| 2092 ἕτοιμοι A-NPM sie bereit |
| 4327 προσδεχόμενοι V-PNP-NPM und erwarten |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 4771 σοῦ P-2GS - |
| 1860 ἐπαγγελίαν N-ASF die Zusage |
Der Kommandant schärfte dem jungen Mann ein: "Verrate keinem, dass du mir davon erzählt hast!" Dann ließ er ihn gehen. (NeU)
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3303 μὲν PRT nun |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 5506 χιλίαρχος N-NSM Der Oberste |
| 630 ἀπέλυσε V-AAI-3S entließ |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3495 νεανίσκον N-ASM - |
| 3853 παραγγείλας V-AAP-NSM und befahl |
| 3367 μηδενὶ A-DSM-N niemand |
| 1583 ἐκλαλῆσαι V-AAN ihm: Sage |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 1718 ἐνεφάνισας V-AAI-2S angezeigt |
| 4314 πρός PREP - |
| 1473 ἐμέ P-1AS - |
Gleich darauf ließ er zwei von seinen Offizieren kommen und befahl ihnen: "Zweihundert Soldaten sollen sich zum Abmarsch nach Cäsarea bereit machen, dazu siebzig Reiter und zweihundert Leichtbewaffnete. Ihr brecht gleich nach Ablösung der Abendwache auf! (NeU)
| 2532 Καὶ CONJ Und |
| 4341 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM herzugerufen |
| 5100 τινας X-APM als er |
| 1417 δύο A-NUI zwei |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 1543 ἑκατονταρχῶν N-GPM von den Hauptleuten |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 2090 ἑτοιμάσατε V-AAM-2P er: Machet |
| 4757 στρατιώτας N-APM Kriegsknechte |
| 1250 διακοσίους A-APM zweihundert |
| 3704 ὅπως ADV damit |
| 4198 πορευθῶσιν V-AOS-3P ziehen |
| 2193 ἕως ADV sie bis |
| 2542 Καισαρίας N-GSF Cäsarea |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 2460 ἱππεῖς N-APM Reiter |
| 1440 ἑβδομήκοντα A-NUI siebzig |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1187 δεξιολάβους N-APM Lanzenträger |
| 1250 διακοσίους A-APM zweihundert |
| 575 ἀπὸ PREP von |
| 5154 τρίτης A-GSF der dritten |
| 5610 ὥρας N-GSF Stunde |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3571 νυκτός N-GSF der Nacht |
Haltet auch Reittiere für Paulus bereit und bringt ihn sicher zum Statthalter Felix." (NeU)
| 2934 κτήνη N-APN Tiere |
| 5037 τε PRT Und |
| 3936 παραστῆσαι V-AAN sie sollten |
| 2443 ἵνα CONJ auf daß |
| 1913 ἐπιβιβάσαντες V-AAP-NPM darauf setzten |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM sie den Paulus |
| 1295 διασώσωσι V-AAS-3P und sicher |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 5344 Φήλικα N-ASM Felix |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2232 ἡγεμόνα N-ASM dem Landpfleger |
Dann schrieb er folgenden Brief: (NeU)
| 1125 γράψας V-AAP-NSM Und er schrieb |
| 1992 ἐπιστολὴν N-ASF einen Brief |
| 2192 ἔχουσαν V-PAP-ASF - |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5179 τύπον N-ASM Inhalts |
| 3778 τοῦτον· D-ASM - |
"Klaudius Lysias grüßt den hochverehrten Statthalter Felix. (NeU)
| 2804 Κλαύδιος N-NSM Klaudius |
| 3079 Λυσίας N-NSM Lysias |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2903 κρατίστῳ A-DSM-S dem vortrefflichsten |
| 2232 ἡγεμόνι N-DSM Landpfleger |
| 5344 Φήλικι N-DSM Felix |
| 5463 χαίρειν V-PAN seinen Gruß |
Den Mann, den ich hier zu dir schicke, hatten die Juden in ihrer Gewalt und hätten ihn beinahe getötet. Als ich erfuhr, dass er das römische Bürgerrecht besitzt, ließ ich ihn durch meine Soldaten in Sicherheit bringen. (NeU)
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 435 ἄνδρα N-ASM Mann |
| 3778 τοῦτον D-ASM - |
| 4815 συλλημφθέντα V-APP-ASM ergriffen |
| 5259 ὑπὸ PREP der von |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 2453 Ἰουδαίων A-GPM den Juden |
| 2532 καὶ CONJ wurde und |
| 3195 μέλλοντα V-PAP-ASM nahe daran |
| 337 ἀναιρεῖσθαι V-PPN umgebracht |
| 5259 ὑπ’ PREP war, von |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihnen |
| 2186 ἐπιστὰς V-2AAP-NSM einschreitend |
| 4862 σὺν PREP ich, mit |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4753 στρατεύματι N-DSN dem Kriegsvolk |
| 1807 ἐξειλάμην V-2AMI-1S zu werden, habe |
| 3129 μαθὼν V-2AAP-NSM da ich erfuhr |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 4514 Ῥωμαῖός A-NSM er ein Römer |
| 1510 ἐστιν· V-PAI-3S - |
Und weil ich herausbekommen wollte, weshalb sie ihn verfolgen, brachte ich ihn vor ihren Hohen Rat. (NeU)
| 1014 βουλόμενός V-PNP-NSM wollte |
| 5037 τε PRT - |
| 1921 ἐπιγνῶναι V-2AAN - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 156 αἰτίαν N-ASF die Ursache |
| 1223 δι’ PREP weswegen |
| 3739 ἣν R-ASF weswegen |
| 1458 ἐνεκάλουν V-IAI-3P anklagten |
| 846 αὐτῷ P-DSM sie ihn |
| 2609 κατήγαγον V-2AAI-1S führte |
| 1519 εἰς PREP in |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4892 συνέδριον N-ASN Synedrium |
| 846 αὐτῶν· P-GPM ich ihn |
Dabei zeigte sich, dass er nichts getan hat, was ein Todesurteil oder auch nur eine Gefängnisstrafe rechtfertigen würde. Die Anklage bezog sich nur auf Streitfragen in ihrem Gesetz. (NeU)
| 3739 ὃν R-ASM Da |
| 2147 εὗρον V-2AAI-1S fand |
| 1458 ἐγκαλούμενον V-PPP-ASM angeklagt |
| 4012 περὶ PREP ich, daß er wegen |
| 2213 ζητημάτων N-GPN Streitfragen |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3551 νόμου N-GSM Gesetzes |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihres |
| 3367 μηδὲν A-ASN-N keine |
| 1161 δὲ CONJ war, daß aber |
| 514 ἄξιον A-ASN wert |
| 2288 θανάτου N-GSM die des Todes |
| 2228 ἢ PRT oder |
| 1199 δεσμῶν N-GPN der Bande |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-ASM gegen ihn vorlag |
| 1462 ἔγκλημα N-ASN Anklage |
Nun ist mir gemeldet worden, dass ein Anschlag auf ihn vorbereitet wurde. Deshalb habe ich ihn sofort zu dir geschickt. Die Kläger werde ich anweisen, bei dir ihre Sache gegen ihn vorzutragen." (NeU)
| 3377 μηνυθείσης V-APP-GSF hinterbracht |
| 1161 δέ CONJ aber |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 1917 ἐπιβουλῆς N-GSF ein Anschlag |
| 1519 εἰς PREP wider |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 435 ἄνδρα N-ASM den Mann |
| 1510 ἔσεσθαι V-FDN sei |
| 1537 ἐξ PREP - |
| 846 αὐτῶν P-GPM ihn |
| 3992 ἔπεμψα V-AAI-1S habe |
| 4314 πρὸς PREP zu |
| 4771 σέ P-2AS - |
| 3853 παραγγείλας V-AAP-NSM befohlen |
| 2532 καὶ CONJ und auch |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 2725 κατηγόροις N-DPM den Klägern |
| 3004 λέγειν V-PAN zu sagen |
| 846 αὐτοὺς P-APM - |
| 1909 ἐπὶ PREP vor |
| 4771 σοῦ P-2GS - |
Die Soldaten übernahmen Paulus und brachten ihn befehlsgemäß noch in der Nacht bis nach Antipatris. (NeU)
| 3588 Οἱ T-NPM - |
| 3303 μὲν PRT nun |
| 3767 οὖν CONJ nun |
| 4757 στρατιῶται N-NPM Die Kriegsknechte |
| 2596 κατὰ PREP wie |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1299 διατεταγμένον V-RPP-ASN befohlen |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ihnen |
| 353 ἀναλαβόντες V-2AAP-NPM nahmen |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM war, den Paulus |
| 71 ἤγαγον V-2AAI-3P und führten |
| 1223 διὰ PREP ihn bei |
| 3571 νυκτὸς N-GSF der Nacht |
| 1519 εἰς PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 494 Ἀντιπατρίδα· N-ASF Antipatris |
Am nächsten Tag kehrten die Fußtruppen nach Jerusalem in die Burg zurück und ließen die Reiter allein mit Paulus weiterziehen. (NeU)
| 3588 τῇ T-DSF dem |
| 1161 δὲ CONJ aber |
| 1887 ἐπαύριον ADV Des folgenden Tages |
| 1439 ἐάσαντες V-AAP-NPM ließen |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2460 ἱππεῖς N-APM sie die Reiter |
| 565 ἀπέρχεσθαι V-PNN - |
| 4862 σὺν PREP mit |
| 846 αὐτῷ P-DSM - |
| 5290 ὑπέστρεψαν V-AAI-3P und kehrten |
| 1519 εἰς PREP nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3925 παρεμβολήν· N-ASF Lager |
Diese brachten ihn nach Cäsarea, übergaben dem Statthalter den Brief und führten den Gefangenen vor. (NeU)
| 3748 οἵτινες R-NPM sie |
| 1525 εἰσελθόντες V-2AAP-NPM gekommen |
| 1519 εἰς PREP als diese nach |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2542 Καισάριαν N-ASF Cäsarea |
| 2532 καὶ CONJ Und |
| 325 ἀναδόντες V-2AAP-NPM waren, übergaben |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1992 ἐπιστολὴν N-ASF den Brief |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2232 ἡγεμόνι N-DSM dem Landpfleger |
| 3936 παρέστησαν V-AAI-3P und stellten |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3972 Παῦλον N-ASM den Paulus |
| 846 αὐτῷ P-DSM ihm |
Der Statthalter las den Brief und fragte Paulus, aus welcher Provinz er stamme. Als er hörte, dass er aus Zilizien kam, (NeU)
| 314 ἀναγνοὺς V-2AAP-NSM gelesen |
| 1161 δὲ CONJ es aber |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 1905 ἐπερωτήσας V-AAP-NSM gefragt |
| 1537 ἐκ PREP hatte, aus |
| 4169 ποίας I-GSF welcher |
| 1885 ἐπαρχείας N-GSF Provinz |
| 1510 ἐστὶν V-PAI-3S - |
| 2532 καὶ CONJ und |
| 4441 πυθόμενος V-2ADP-NSM erfahren |
| 3754 ὅτι CONJ daß |
| 575 ἀπὸ PREP er aus |
| 2791 Κιλικίας N-GSF Cilicien |
erklärte er: "Ich werde deine Angelegenheit klären, sobald deine Ankläger hier eingetroffen sind." Dann ordnete er an, Paulus bis dahin im Palast des Herodes gefangen zu halten. (NeU)
| 1251 διακούσομαί V-FDI-1S er: Ich werde |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5346 ἔφη V-IAI-3S sprach |
| 3752 ὅταν CONJ wenn |
| 2532 καὶ CONJ auch |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2725 κατήγοροί N-NPM Ankläger |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3854 παραγένωνται· V-2ADS-3P angekommen |
| 2753 κελεύσας V-AAP-NSM er befahl |
| 1722 ἐν PREP in |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 4232 πραιτωρίῳ N-DSN dem Prätorium |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2264 Ἡρῴδου N-GSM des Herodes |
| 5442 φυλάσσεσθαι V-PMN verwahrt |
| 846 αὐτόν P-ASM daß er |