Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Numbers 23:7 - The Scriptures 2009

7 And he took up his proverb and said, “Balaq the sovereign of Mo’aḇ has brought me from Aram, from the mountains of the east. ‘Come, curse Ya‛aqoḇ for me, and come, rage at Yisra’ĕl!’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, Out of the mountains of the east, Saying, Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 Balaam took up his [figurative] speech and said: Balak, the king of Moab, has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse Jacob for me; and come, violently denounce Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Then he raised his voice and made his address: “From Aram Balak led me, the king of Moab, from the eastern mountains. Come, curse Jacob for me; come, denounce Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 And taking up his parable, he said: "Balak, king of the Moabites, has led me from Aram, from the mountains of the east. 'Come forth,' he said, 'and curse Jacob. Hurry and condemn Israel.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And taking up his parable, he said: Balac king of the Moabites hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, said he, and curse Jacob: Make haste and detest Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Numbers 23:7
31 Cross References  

The sons of Shĕm: Ěylam, and Asshur, and Arpaḵshaḏ, and Luḏ, and Aram.


“Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethu’ĕl your mother’s father. And take a wife for yourself from there, from the daughters of Laḇan your mother’s brother.


and that Ya‛aqoḇ had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan Aram.


And he reproached Yisra’ĕl, and Yehonathan son of Shim‛i, the brother of Dawiḏ, struck him.


And after him was El‛azar son of Doḏo, the Aḥoḥite, one of the three mighty men with Dawiḏ when they taunted the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Yisra’ĕl had gone up.


And Iyoḇ again took up his discourse, and said,


And Iyoḇ again took up his discourse, and said,


Why should I fear in the days of evil, When the crookedness of my supplanters surrounds me?


I open my mouth in a parable; I utter riddles of old,


As a bird wanders, as a swallow flies about, So a curse without cause does not come.


“Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Yisra’ĕl.


And I said, “Ah, Master יהוה! They are saying of me, ‘Is he not speaking parables?’ ”


“In that day one shall lift up a proverb against you, and he shall lament with a bitter lamentation, and shall say, ‘We have been utterly ravaged! He changes the inheritance of my people. How He removes it from me! He apportions our fields to the backslider.’ ”


“Shall not all these lift up a proverb against him, and a mocking riddle against him, and say, ‘Woe to him who increases what is not his! Till when is he to load on himself many pledges’?


See, a people has come out of Mitsrayim and cover the surface of the land. Come now, curse them for me. It might be that I am able to fight against them and drive them out.’ ”


for I esteem you very greatly, and whatever you say to me, I do. Therefore please come, curse this people for me.’ ”


And he took up his proverb and said, “Rise up, Balaq, and hear! Listen to me, son of Tsippor!


And he returned to him and saw him standing by his ascending offering, he and all the heads of Mo’aḇ.


And he took up his proverb and said, “The saying of Bil‛am, son of Be‛or, and the saying of the man whose eyes are opened,


He then looked on the Qĕynites, and he took up his proverb and said, “Firm is your dwelling place, and your nest is set in the rock,


And he took up his proverb and said, “Oh, who does live when Ěl does this?


And he took up his proverb and said, “The saying of Bil‛am, son of Be‛or, and the saying of the man whose eyes are opened,


Another parable He spoke to them, “The reign of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until all was leavened.”


so that what was spoken by the prophet might be filled, saying, “I shall open My mouth in parables, I shall pour forth what has been hidden from the foundation of the world.”


And they were seeking to seize Him, but feared the crowd, for they knew He had spoken the parable against them. And leaving Him, they went away.


because they did not meet you with bread and water on the way when you came out of Mitsrayim, and because they hired against you Bil‛am son of Be‛or from Pethor of Aram Naharayim, to curse you.


Then the Philistine said, “This day I shall reproach the armies of Yisra’ĕl. Give me a man, and let us fight together.”


“Your servant has stricken both lion and bear. And this uncircumcised Philistine shall be like one of them, seeing he has reproached the armies of the living Elohim.”


But Dawiḏ said to the Philistine, “You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin. But I come to you in the Name of יהוה of hosts, the Elohim of the armies of Yisra’ĕl, whom you have reproached.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo