Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 4:22 - The Scriptures 2009

22 “For My people are foolish, they have not known Me. They are stupid children, and they have no understanding. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 [Their chastisement will continue until it has accomplished its purpose] for My people are stupid, says the Lord [replying to Jeremiah]; they do not know and understand Me. They are thickheaded children, and they have no understanding. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge [and know not how].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 My people are foolish. They don’t even know me! They are thoughtless children without understanding; they are skilled at doing wrong, inept at doing right.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 For my foolish people have not known me. They are foolish and mad sons. They are clever in doing evil, but they do not know how to do good.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 For my foolish people have not known me: they are foolish and senseless children. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 4:22
42 Cross References  

And she kept his garment with her until his master came home.


And Amnon had a friend whose name was Yonaḏaḇ son of Shim‛ah, Dawiḏ’s brother. Now Yonaḏaḇ was a very wise man.


The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise, to do good.


He plots wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not despise evil.


Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call on Elohim?


They do not know, nor do they understand, They walk about in darkness. All the foundations of the earth are shaken.


Evil men do not understand right-ruling, But those who seek יהוה understand all.


An ox knows its owner and a donkey its master’s crib – Yisra’ĕl does not know, My people have not understood.”


When its twigs are dry, they are broken off, women come and set them on fire. For it is a people of no understanding, therefore He who made them has no compassion on them, and He who formed them shows them no favour.


They are both brutish and foolish, an instruction of worthlessness is the tree.


Does a Kushite change his skin and a leopard its spots? You who are taught to do evil are also unable to do good!


“The priests did not say, ‘Where is יהוה?’ And those who handle the Torah did not know Me, and the shepherds transgressed against Me, and the prophets prophesied by Ba‛al, and walked after matters that did not profit.


How long shall I see a banner, and hear a voice of a shophar?


Hear this now, O foolish people without heart, who have eyes and see not, and who have ears and hear not:


Then I said, “These are only the poor. They have been foolish, for they have not known the way of יהוה, the right-ruling of their Elohim.


Oh, that I had in the wilderness a lodging place for wayfaring men, and I would leave my people, and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.


“And they bend their tongue like a bow. Falsehood, and not truth, prevails on the earth. For they proceed from evil to evil, and they have not known Me,” declares יהוה.


“And everyone deceives his neighbour, and no one speaks the truth. They have taught their tongue to speak falsehood, and have wearied themselves to crook.


“How weak is your heart!” declares the Master יהוה, “seeing you do all this, the deeds of a shameless whore.


Hear the word of יהוה, you children of Yisra’ĕl, for יהוה has a case against the inhabitants of the land: “For there is no truth or loving-commitment or knowledge of Elohim in the land.


“My people have perished for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I reject you from being priest for Me. Since you have forgotten the Torah of your Elohim, I also forget your children.


“Their deeds do not allow them to turn back to their Elohim, for the spirit of whorings is among them, and they do not know יהוה.


But they do not know to do what is right,’ declares יהוה, ‘these who store up plunder and loot in their palaces.’ ”


Woe to those plotting wickedness, and working out evil upon their beds! In the light of the morning they practise it, because it is in the might of their hand.


Both hands are on the evil, to do it well. The prince asks for gifts, the judge seeks a bribe, and the great man speaks the desire of his being. And they weave it together.


“And the master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly, because the sons of this age are more shrewd in their generation than the sons of light.


“And this they shall do to you because they did not know the Father, nor Me.


Claiming to be wise, they became fools,


And even as they did not think it worthwhile to possess the knowledge of Elohim, Elohim gave them over to a worthless mind, to do what is improper,


Your obedience, indeed, is reported to all. Therefore I rejoice concerning you, but I wish you to be wise indeed as to the good, and simple toward the evil.


“There is no one who is understanding, there is none who is seeking Elohim.


Brothers, do not be children in your thinking, but in evil be babes, and in your thinking be perfect.


“For they are a nation lost to counsel, And there is no understanding in them.


“Do you do this to יהוה, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you, Who created you and established you?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo