Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 52:11 - The Scriptures 2009

11 Turn aside! Turn aside! Come out from there, touch not the unclean. Come out of her midst, be clean, you who bear the vessels of יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 Depart, depart, go out from there [the lands of exile]! Touch no unclean thing! Go out of the midst of her [Babylon]; cleanse yourselves and be clean, you who bear the vessels of the Lord [on your journey from there]. [II Cor. 6:16, 17.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 Depart! Depart! Go out from there! Unclean! Don’t touch! Get out of that place; purify yourselves, carriers of the LORD’s equipment!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 Depart, depart, get out of here! Do not be willing to touch what is polluted. Go out from her midst! Be cleansed, you who bear the vessels of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Depart, depart, go ye out from thence, touch no unclean thing. Go out of the midst of her. Be ye clean, you that carry the vessels of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 52:11
37 Cross References  

and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Lĕwites. Set yourselves apart, you and your brothers, then you shall bring up the ark of יהוה Elohim of Yisra’ĕl to the place I have prepared for it.


“And Aharon and his sons shall wash from it their hands and their feet.


“Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes. Stop doing evil!


“Come out of Baḇel! Flee from the Kasdim! Declare this with a voice of singing, proclaim it, send it out to the end of the earth! Say, ‘יהוה has redeemed His servant Ya‛aqoḇ!’ ”


“And they shall bring all your brothers as an offering to יהוה out of all the nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My set-apart mountain Yerushalayim,” declares יהוה, “as the children of Yisra’ĕl bring an offering in a clean vessel into the House of יהוה.


“Set up signposts, make landmarks; set your heart toward the highway, the way in which you went. Turn back, O maiden of Yisra’ĕl, turn back to these cities of yours!


“Flee from the midst of Baḇel, come out of the land of the Kasdim. And be as rams before a flock.


“Come out of her midst, My people! And let everyone deliver his being from the burning displeasure of יהוה.


Flee from the midst of Baḇel, and let each one save his life! Do not be cut off in her crookedness, for this is the time of the vengeance of יהוה, the recompense He is repaying her.


“And they are to teach My people the difference between the set-apart and the profane, and make them know what is unclean and clean.


Then Mosheh said to Aharon, “This is what יהוה spoke, saying, ‘By those who come near Me let Me be set-apart! And before all the people let Me be esteemed!’ ” And Aharon was silent.


‘For I am יהוה who is bringing you up out of the land of Mitsrayim, to be your Elohim. And you shall be set-apart, for I am set-apart.


to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living creature that is eaten and the living creature that is not eaten.’ ”


‘They are set-apart to their Elohim and do not profane the Name of their Elohim, for they bring the fire offerings of יהוה, and the bread of their Elohim, and shall be set-apart.


“Sing and rejoice, O daughter of Tsiyon! For look, I am coming, and shall dwell in your midst,” declares יהוה.


“And many nations shall be joined to יהוה in that day, and they shall become My people. And I shall dwell in your midst. And you shall know that יהוה of hosts has sent Me to you.


And he spoke to the congregation, saying, “Please turn away from the tents of these wrong men! Do not touch whatever belongs to them, lest you be consumed in all their sins.”


He who touches the dead of any human being is unclean for seven days.


Anyone in the open field who touches someone slain by a sword or who has died, or a bone of a man, or a burial-site, is unclean for seven days.


“Take the Lĕwites from among the children of Yisra’ĕl, and you shall cleanse them,


But Kĕpha said, “Not at all, Master! Because I have never eaten whatever is common or unclean.”


And he said to them, “You know that a Yehuḏi man is not allowed to associate with, or go to one of another race. But Elohim has shown me that I should not call any man common or unclean.


I know and am persuaded in the Master יהושע that none at all is common of itself. But to him who regards whatever to be common, to him it is common.


Therefore, “Come out from among them and be separate, says יהוה, and do not touch what is unclean, and I shall receive you.


And have no fellowship with the fruitless works of darkness, but rather convictd them.


Beloved ones, I appeal to you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts which battle against the being,


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


And I heard another voice from the heaven saying, “Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo