Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 43:23 - The Scriptures 2009

23 “You have not brought Me the sheep for your ascending offerings, nor have you esteemed Me with your slaughterings. I have not caused you to serve with grain offerings, nor wearied you with incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 You have not brought Me your sheep and goats for burnt offerings, or honored Me with your sacrifices. I have not required you to serve with an offering or treated you as a slave by demanding tribute or wearied you with offering incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 You didn’t bring me lambs for your entirely burned offering; you didn’t honor me with your sacrifices. I didn’t make you worship with offerings; I didn’t weary you with frankincense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

23 You have not offered me the ram of your holocaust, and you have not glorified me with your victims. I have not burdened you with oblations, nor have I wearied you with incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Thou hast not offered me the ram of thy holocaust, nor hast thou glorified me with thy victims. I have not caused thee to serve with oblations, nor wearied thee with incense.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 43:23
19 Cross References  

And I learned that the portions for the Lĕwites had not been given them, for each of the Lĕwites and the singers who did the work had gone back to his field.


And יהוה said to Mosheh, “Take sweet spices, fragrant gum and cinnamon and galbanam, and clear frankincense with these sweet spices, all in equal amounts.


The slaughtering of the wrong ones Is an abomination to יהוה, But the prayer of the straight is His delight.


The slaughtering of the wrong is an abomination; How much more when he brings it with wickedness!


Esteem יהוה with your goods, And with the first-fruits of all your increase;


"But whoever slays the bull strikes a man; whoever slaughters the lamb breaks a dog’s neck; whoever brings a grain offering – pig’s blood; whoever burns incense blesses an idol. Indeed, they have chosen their own ways, and their being delights in their abominations.


Thus said יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, “Add your ascending offerings to your slaughterings and eat meat.


“For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Mitsrayim, about matters of ascending offerings or slaughterings.


‘And when anyone brings a grain offering to יהוה, his offering is to be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it,


“And you shall put clear frankincense on each row, and it shall be on the bread as a remembrance portion, an offering made by fire to יהוה.


“You brought Me slaughterings and meal offerings in the wilderness for forty years, O house of Yisra’ĕl,


“My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Answer Me,


“Would a man rob Elohim? Yet you are robbing Me! But you said, ‘In what have we robbed You?’ In the tithe and the offering!


“For My yoke is gentle and My burden is light.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo