Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Hebrews 11:37 - The Scriptures 2009

37 They were stoned, they were tried, they were sawn in two, they were slain with the sword. They went about in sheepskins, in goatskins, being in need, afflicted, mistreated,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

37 they were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

37 They were stoned to death; they were lured with tempting offers [to renounce their faith]; they were sawn asunder; they were slaughtered by the sword; [while they were alive] they had to go about wrapped in the skins of sheep and goats, utterly destitute, oppressed, cruelly treated–

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

37 they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

37 They were stoned to death, they were cut in two, and they died by being murdered with swords. They went around wearing the skins of sheep and goats, needy, oppressed, and mistreated.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

37 They were stoned; they were cut; they were tempted. With the slaughter of the sword, they were killed. They wandered about in sheepskin and in goatskin, in dire need, in anguish afflicted.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 They were stoned, they were cut asunder, they were tempted, they were put to death by the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins, being in want, distressed, afflicted:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Hebrews 11:37
40 Cross References  

And he brought out the people who were in it, and set them to the saw and to sharp instruments of iron and to axes of iron, and made them pass over to the brick works. And so he did with all the cities of the children of Ammon. And Dawiḏ and all the people returned to Yerushalayim.


“Was it not reported to my master what I did when Izeḇel killed the prophets of יהוה, how I hid one hundred men of the prophets of יהוה, fifty to a cave, and fed them with bread and water?


And it came to be, while Izeḇel cut down the prophets of יהוה, that Oḇaḏyahu had taken one hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and had fed them with bread and water.


And when Aḥaḇ reported to Izeḇel all that Ěliyahu had done, also how he slew all the prophets with the sword,


And he said, “I have been very jealous for יהוה Elohim of hosts, for the children of Yisra’ĕl have forsaken Your covenant. They have thrown down Your slaughter-places, and they have killed Your prophets with the sword, and I am left, I alone, and they seek my life, to take it.”


And it came to be, when Ěliyahu heard it, that he wrapped his face in his robe and went out and stood at the cave opening. And see, a voice came to him, and said, “What are you doing here, Ěliyahu?”


And he said, “I have been very jealous for יהוה Elohim of hosts, for the children of Yisra’ĕl have forsaken Your covenant. They have thrown down Your slaughter-places, and they have killed Your prophets with the sword, and I am left, I alone, and they seek my life, to take it.”


And he went from there, and found Elisha son of Shaphat, who was ploughing with twelve yoke of oxen before him, and he was with the twelfth. And Ěliyahu passed by him and threw his robe on him.


and seat two men, sons of Beliya‛al before him to bear witness against him, saying, ‘You have blasphemed Elohim and the sovereign.’ Then you shall take him out, and stone him to death.”


And they answered him, “He was a hairy man, and wore a leather girdle around his waist.” And he said, “It is Ěliyah the Tishbite.”


And he took up the mantle of Ěliyahu that had fallen from him, and went back and stood by the bank of the Yardĕn.


And Ěliyahu took his mantle, and rolled it up, and struck the water. And it was divided this way and that, so that the two of them passed over on dry ground.


And he brought out the people who were in it, and put them to work with saws, and with iron picks, and with axes. And thus Dawiḏ did to all the cities of the children of Ammon. Then Dawiḏ and all the people returned to Yerushalayim.


And they conspired against him, and at the command of the sovereign they stoned him with stones in the courtyard of the House of יהוה.


“In vain have I stricken your children – they received no instruction. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion.


And they brought Uriyahu from Mitsrayim and brought him to Yehoyaqim the sovereign, who struck him with the sword and threw his dead body into the burial-sites of the common people.


“And it shall be in that day that the prophets shall be ashamed, everyone of his vision when he prophesies, and not put a hairy robe on in order to deceive,


“And I shall bring the third into fire, and refine them as silver is refined, and try them as gold is tried. They shall call on My Name, and I shall answer them. I shall say, ‘This is My people,’ while they say, ‘יהוה is my Elohim.’ ”


“And the farmers took his servants and beat one, and they killed one, and they stoned another.


And Yoḥanan had a garment of camel’s hair, and a leather girdle around his waist. And his food was locusts and wild honey.


And יהושע said to him, “The foxes have holes and the birds of the heaven nests, but the Son of Aḏam has nowhere to lay His head.”


Yerushalayim, Yerushalayim, killing the prophets and stoning those who are sent to her! How often I wished to gather your children together, the way a hen gathers her chickens under her wings, but you would not!”


But Yehuḏim arrived from Antioch and Ikonion, and having won over the crowds, they stoned Sha’ul, dragged him out of the city, thinking he was dead.


“Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who before announced the coming of the Righteous One, of whom you now have become the betrayers and murderers,


Therefore I take pleasure in weaknesses, in insults, in needs, in persecutions, in distresses, for the sake of Messiah. For when I am weak, then I am strong.


choosing rather to be afflicted with the people of Elohim than to enjoy the pleasures of sin for a time,


Remember the prisoners as if chained with them, and those being mistreated, since you yourselves also are in the body.


“And I shall give unto my two witnesses, and they shall prophesy one thousand two hundred and sixty days, clad in sackcloth.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo