Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 27:11 - The Scriptures 2009

11 “The sons of Arwaḏ, and your army were on your walls all around, and the Gammaḏites were in your towers. They hung their shields on your walls all around, they perfected your loveliness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 The men of Arvad with your army were upon your walls round about and valorous men [of Gamad] were in your towers; they hung their shields upon your walls round about; they have perfected your beauty and splendor.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 The men of Arvad and Helech were stationed on your walls all around; the men of Gamad were in your towers. They hung their weapons on your walls all around. They were the ones who completed your beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 The sons of Arwad were with your army upon your walls all around. And even the Gammadim, who were in your towers, suspended their quivers on your walls on all sides; they completed your beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 The men of Arad were with thy army upon thy walls round about: the Pygmeans also that were in thy towers hung up their quivers on thy walls round about: they perfected thy beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 27:11
5 Cross References  

Your neck is like the tower of Dawiḏ, Built for an armoury, On which hang a thousand shields, All the armour of mighty men.


“Those from Persia, Luḏ, and Put were in your army as men of battle. Shield and helmet they hung up within you, they gave splendour to you.


“Tarshish was your merchant because of your great wealth. They gave you silver, iron, tin, and lead for your merchandise.


“The inhabitants of Tsiḏon and Arwaḏ were your seamen. Your wise men, O Tsor, were in you, they were your sailors.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo