Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 27:10 - The Scriptures 2009

10 “Those from Persia, Luḏ, and Put were in your army as men of battle. Shield and helmet they hung up within you, they gave splendour to you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 Persia and Lud and Put were in your army as your men of war; they hung the shield and helmet in you; they gave you beauty and splendor.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Paras, Lud, and Put were the warriors in your army. By hanging their shields and helmets on you, they made you radiant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 The Persians, and the Lydians, and the Libyans were your men of war in your army. They suspended shield and helmet within you for your adornment.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 The Persians and Lydians and the Libyans were thy soldiers in thy army: they hung up the buckler and the helmet in thee for thy ornament.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 27:10
15 Cross References  

And Mitsrayim brought forth Luḏim, and Anamim, and Lehaḇim, and Naphtuḥim,


The sons of Shĕm: Ěylam, and Asshur, and Arpaḵshaḏ, and Luḏ, and Aram.


And the sons of Ḥam: Kush, and Mitsrayim, and Put, and Kena‛an.


And Mitsrayim brought forth the Luḏim, and the Anamim, and the Lehaḇim, and the Naphtuḥim,


The sons of Shĕm: Ěylam, and Asshur, and Arpaḵshaḏ, and Luḏ, and Aram, and Uts, Ḥul, and Gether, and Mesheḵ.


The sons of Ḥam: Kush and Mitsrayim, Put and Kena‛an.


Your neck is like the tower of Dawiḏ, Built for an armoury, On which hang a thousand shields, All the armour of mighty men.


“And I shall set a sign among them, and shall send some of those who escape to the nations – Tarshish and Pul and Luḏ, who draw the bow, and Tuḇal and Yawan, the coastlands afar off who have not heard My report nor seen My esteem. And they shall declare My esteem among the nations.


Go up, O horses, and rage, O chariots! And let the mighty men go forth – Kush and Put who handle the shield, and Luḏ who handle and bend the bow.


And they shall take up a lamentation for you, and say to you, “How you have perished, O one inhabited by seafaring men, the city well-praised, who was strong at sea, she and her inhabitants, who put their fear on all her inhabitants!


“The sons of Arwaḏ, and your army were on your walls all around, and the Gammaḏites were in your towers. They hung their shields on your walls all around, they perfected your loveliness.


“Kush, and Put, and Luḏ, all the mixed people, and Kuḇ, and the sons of the land of the covenant, shall fall with them by the sword.”


“Persia, Kush, and Put are with them, all of them with shield and helmet,


“PERES – Your reign has been divided, and given to the Medes and Persians.”


Kush and Mitsrayim were her strength, even unlimited. Put and Luḇim were your helpers.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo