Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 33:4 - The Scriptures 2009

4 And when the people heard this evil word, they mourned, and no one put on his ornaments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 When the people heard these evil tidings, they mourned and no man put on his ornaments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 When the people heard the bad news, they were sorry. No one put on any jewelry,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 And upon hearing this very bad news, the people mourned; and no one put on his finery according to custom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And the people hearing these very bad tidings mourned: and no man put on his ornaments according to custom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 33:4
20 Cross References  

And Mephiḇosheth son of Sha’ul came down to meet the sovereign. And he had not attended to his feet, nor trimmed his moustache, nor washed his garments, from the day the sovereign went away until the day he came back in peace.


And it came to be, when Aḥaḇ heard those words, that he tore his garments and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went softly.


And it came to be, when Sovereign Ḥizqiyahu heard it, that he tore his garments, and covered himself with sackcloth, and went into the House of יהוה,


And when I heard this word, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.


Then Iyoḇ rose up and tore his robe, and shaved his head, and he fell to the ground and did obeisance.


And they lifted up their eyes from a distance, and did not recognise him, and they lifted their voices and wept. And each one tore his robe and sprinkled dust on his head toward the heavens.


So the children of Yisra’ĕl took off their ornaments at Mount Ḥorĕḇ.


Tremble, you women who are at ease; be troubled, you complacent ones; strip yourselves, make yourselves bare, and gird sackcloth on your waists.


“Groan silently, make no mourning for the dead. Bind your turban on your head, and put your sandals on your feet. Do not cover your upper lip, and do not eat man’s bread of sorrow.”


and let your turbans remain on your heads and your sandals on your feet. Do not mourn, nor weep, but you shall pine away in your crookednesses and groan with one another.


And all the princes of the sea shall come down from their thrones, and they shall lay aside their robes, and take off their embroidered garments, and put on trembling, and sit on the ground. And they shall tremble continuously, and they shall be astonished at you.


and did not cry out to Me with their heart when they wailed upon their beds. For grain and new wine they assemble themselves; they turn away from Me.


And Mosheh said to Aharon, and to El‛azar and to Ithamar, his sons, “Do not unbind your heads nor tear your garments, lest you die, and wrath come upon all the people. But let your brothers, all the house of Yisra’ĕl, bewail the burning which יהוה has kindled.


And the word reached the sovereign of Ninewĕh, so he arose from his throne and took off his robe, and covered himself with sackcloth and sat in ashes.


speaking to the priests who belonged to the House of יהוה of hosts, and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth new moon and fast as I have done for so many years?”


“Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, ‘When you fasted and lamented in the fifth and seventh months all these seventy years, did you truly fast for Me – for Me?


Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.


And when Mosheh spoke these words to all the children of Yisra’ĕl, the people mourned greatly.


And He struck among the men of Bĕyth Shemesh, for they had looked into the ark of יהוה. He struck among the people seventy men, and the people mourned because יהוה struck among the people, a great smiting.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo