Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 33:3 - The Scriptures 2009

3 “to a land flowing with milk and honey. For I do not go up in your midst because you are a stiff-necked people, lest I consume you on the way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, lest I destroy you on the way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee in the way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Go to this land full of milk and honey. But I won’t go up with you because I would end up destroying you along the way since you are a stubborn people.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 and so that you may enter into a land flowing with milk and honey. For I will not go up with you, since you are a stiff-necked people, lest perhaps I may destroy you on the way."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 That thou mayst enter into the land that floweth with milk and honey. For I will not go up with thee, because thou art a stiffnecked people: lest I destroy thee in the way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 33:3
33 Cross References  

But they did not listen and hardened their necks, like the necks of their fathers, who did not put their trust in יהוה their Elohim,


And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation which did not prepare its heart, Whose spirit was not steadfast to Ěl.


And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kena‛anites, and the Ḥittites, and the Amorites, and the Ḥiwwites, and the Yeḇusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this new moon.


“Be on guard before Him and obey His voice. Do not rebel against Him, for He is not going to pardon your transgression, for My Name is in Him.


and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena‛anite and the Ḥittite and the Amorite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, to a land flowing with milk and honey.” ’


“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.


And יהוה relented from the evil which He said He would do to His people.


And יהוה said to Mosheh, “Say to the children of Yisra’ĕl, ‘You are a stiff-necked people. Should I go up in your midst for one moment I shall consume you. And now, take off your ornaments, and I shall know what to do to you.’ ”


and said, “If, now, I have found favour in Your eyes, O יהוה, I pray, let יהוה go on in our midst, even though we are a stiff-necked people. And forgive our crookedness and our sin, and take us as Your inheritance.”


“Because I knew that you were hard, and your neck was an iron sinew, and your forehead bronze,


in order to establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” And I answered and said, “Amĕn, יהוה.”


“On that day I lifted My hand in an oath to them, to bring them out of the land of Mitsrayim into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, the splendour of all lands.


‘But I say to you, You are going to possess their land, and I Myself give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am יהוה your Elohim, who has separated you from the peoples.


And Elohim saw their works, that they turned from their evil way. And Elohim relented from the evil which He had said He would do to them, and He did not do it.


And Yonah began to go in to the city on the first day’s walk. And he cried out and said, “Yet forty days, and Ninewĕh shall be overthrown!”


And they reported to him, and said, “We went to the land where you sent us. And truly, it flows with milk and honey, and this is its fruit.


Let Me strike them with the pestilence and disinherit them, and make of you a nation greater and mightier than they.


“If יהוה has delighted in us, then He shall bring us into this land and give it to us, ‘a land which is flowing with milk and honey.’


“Is it little that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you would also seize total rule over us?


Separate yourselves from the midst of this congregation, and let Me consume them in a moment.


Arise from amidst this congregation, and let Me consume them in a moment. And they fell on their faces.


“You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Set-apart Spirit, as your fathers did, you also do.


“For יהוה your Elohim is a consuming fire, a jealous Ěl.


For the children of Yisra’ĕl walked forty years in the wilderness, till all the nation – the men of battle who came out of Mitsrayim – were consumed, because they did not obey the voice of יהוה, to whom יהוה swore not to show them the land which יהוה had sworn to their fathers that He would give us, “a land flowing with milk and honey.”


“Therefore יהוה Elohim of Yisra’ĕl declares, ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now יהוה declares, ‘Far be it from Me, for those who highly esteem Me I highly esteem, and those who despise Me are lightly esteemed.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo