Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 10:9 - The Scriptures 2009

9 And Mosheh said, “We are going with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we are going, for we have a festival to יהוה.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds [all of us and all we have], for we must hold a feast to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 Moses said, “We’ll go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we all must observe the LORD’s festival.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 Moses said: "We will travel with our little ones and our elderly, with our sons and daughters, with our sheep and herds. For it is a solemnity of the Lord our God."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Moses said: We will go with our young and old, with our sons and daughters, with our sheep and herds: for it is the solemnity of the Lord our God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 10:9
19 Cross References  

and all the house of Yosĕph, and his brothers, and his father’s house. Only their little ones, and their flocks, and their herds they left in the land of Goshen.


And he said to them, “Let יהוה be with you as I let you and your little ones go! Watch, for evil is before your face!


And our livestock are to go with us too, not a hoof is to be left behind, for we have to take some of them to serve יהוה our Elohim, and we ourselves do not know with what we are to serve יהוה until we come there.


Take both your flocks and your herds, as you have said, and go. Then you shall bless me too.


And the children of Yisra’ĕl set out from Ra‛meses to Sukkoth, about six hundred thousand men on foot, besides the little ones.


And a mixed multitude went up with them too, also flocks and herds, very much livestock.


“Seven days you eat unleavened bread, and on the seventh day is a festival to יהוה.


“And they shall listen to your voice. And you shall come, you and the elders of Yisra’ĕl, to the sovereign of Mitsrayim, and you shall say to him, ‘יהוה Elohim of the Hebrews has met with us. And now, please, let us go three days’ journey into the wilderness to slaughter to יהוה our Elohim.’


And afterwards Mosheh and Aharon went in and said to Pharaoh, “Thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, ‘Let My people go, so that they celebrate a festival to Me in the wilderness.’ ”


And they said, “The Elohim of the Hebrews has met with us. Please, let us go three days’ journey into the wilderness and slaughter to יהוה our Elohim, lest He fall upon us with pestilence or with the sword.”


Esteem יהוה with your goods, And with the first-fruits of all your increase;


Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near when you say, “I have no pleasure in them”:


And on the fifteenth day of the seventh new moon you have a set-apart gathering, you do no servile work. And you shall celebrate a festival to יהוה seven days,


And you, fathers, do not provoke your children, but bring them up in the instruction and admonition of the Master.


“And if it seems evil in your eyes to serve יהוה, choose for yourselves this day whom you are going to serve, whether the mighty ones which your fathers served that were beyond the River, or the mighty ones of the Amorites, in whose land you dwell. But I and my house, we serve יהוה.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo