Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 7:7 - The Scriptures 2009

7 So they rose up and fled at twilight, and left the camp as it is – their tents, and their horses, and their donkeys – and they fled for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 So the Syrians arose and fled in the twilight and left their tents, horses, donkeys, even the camp as it was, and fled for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 So they had got up and fled in the evening, leaving their tents, horses, and donkeys. They left the camp exactly as it was and ran for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Therefore, they rose up and fled away in the dark. And they left behind their tents and horses and donkeys in the camp. And they fled, desiring to save so much as their own lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Wherefore they arose, and fled away in the dark, and left their tents, and their horses and asses in the camp, and fled, desiring to save their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 7:7
18 Cross References  

And a chariot came up and went out from Mitsrayim for six hundred pieces of silver, and a horse one hundred and fifty. And so, by their hand, they brought them out to all the sovereigns of the Ḥittites and the sovereigns of Aram.


And each struck his man, so the Arameans fled, and Yisra’ĕl pursued them. And Ben-Haḏaḏ the sovereign of Aram escaped on a horse with the horsemen.


Alarms frighten him on all sides, and chase him at his heels.


A horse is a vain means of safety; Neither does it rescue any by its great power.


Sovereigns of armies flee in haste! And she who remains at home divides the spoil.


The sovereign’s heart is as channels of water In the hand of יהוה; He turns it wherever He wishes.


The wrong shall flee though no one pursues, But the righteous are as bold as a lion.


Deliver yourself like a gazelle from the hunter’s hand, And like a bird from the hand of the trapper.


In that day man shall throw away his idols of silver and his idols of gold, which they made, each for himself to worship, to the moles and bats,


so that by two unchangeable matters in which it is impossible for Elohim to lie, we might have strong encouragement, we who have fled for refuge to lay hold of the expectation set before us,


And each stood in his place, round about the camp. And all the army ran and cried out and fled,


And there was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The outpost and the raiders also trembled, and the ground shook. And it became a trembling of Elohim.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo