Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 7:7 - Catholic Public Domain Version

7 Therefore, they rose up and fled away in the dark. And they left behind their tents and horses and donkeys in the camp. And they fled, desiring to save so much as their own lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 So the Syrians arose and fled in the twilight and left their tents, horses, donkeys, even the camp as it was, and fled for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 So they had got up and fled in the evening, leaving their tents, horses, and donkeys. They left the camp exactly as it was and ran for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Wherefore they arose, and fled away in the dark, and left their tents, and their horses and asses in the camp, and fled, desiring to save their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

7 So they fled away in the twilight and abandoned their tents, their horses, and their donkeys, leaving the camp as it was, and fled for their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 7:7
18 Cross References  

Now a four-horse chariot would be sent from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty. And in this manner, all the kings of the Hittites and of Syria were selling horses.


And each one struck down the man who came against him. And the Syrians fled, and Israel pursued them. Also, Benhadad, the king of Syria, fled on a horse, with his horsemen.


Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.


But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.


And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.


Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.


The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.


Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.


In that day, man shall cast aside his idols of silver and his images of gold, which he had made for himself, as if to reverence the moles and the bats.


so that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest solace: we who have fled together so as to hold fast to the hope set before us.


And each one was standing in his place throughout the camp of the enemies. And so the entire camp was in confusion; and they fled away, wailing and crying out.


And a miracle occurred in the camp, out in the fields. And all of the people of their garrison, who had gone out in order to plunder, were stupefied. And the earth trembled. And it happened as a miracle from God.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo