Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Corinthians 6:3 - The Scriptures 2009

3 giving no cause of stumbling in whatever, so that the service is not blamed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 We put no obstruction in anybody's way [we give no offense in anything], so that no fault may be found and [our] ministry blamed and discredited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 We don’t give anyone any reason to be offended about anything so that our ministry won’t be criticized.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 May we never give offense to anyone, so that our ministry may not be disparaged.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Corinthians 6:3
11 Cross References  

“But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast in a hook, and take the fish that comes up first. And when you have opened its mouth, you shall find a stater. Take that and give it to them for Me and you.”


“But whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it is better for him that a millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depth of the sea.


“And not only is this trade of ours in danger of coming to rejection, but also that the temple of the great female mighty one Artemis whom all Asia and the world worship, shall be regarded as worthless and her greatness diminished.”


Therefore let us not judge one another any longer, but rather judge this, not to put an obstacle or a stumbling-block in our brother’s way.


If others share authority over you, should not rather we? But we have not used this authority, but we put up with all, lest we hinder the Good News of Messiah.


To the weak I became as weak, so as to win the weak. To all men I have become all, so as to save some, by all means.


For our boasting is this: the witness of our conscience that we behaved ourselves in the world in simplicity and sincerity of Elohim, not in fleshly wisdom but in the favour of Elohim, and much more toward you.


avoiding this: that anyone should blame us in this generous gift which is administered by us.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo