Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 35:1 - Revised Standard Version

1 The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 The desert and the dry land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom like the crocus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 The desolate and impassable land will rejoice, and the place of solitude will exult, and it will flourish like the lily.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 THE land that was desolate and impassable shall be glad: and the wilderness shall rejoice and shall flourish like the lily.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 35:1
25 Cross References  

let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments!


let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy


Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of thy judgments, O God.


I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.


It will be said on that day, “Lo, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the Lord; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”


For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes, there he lies down, and strips its branches.


In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.


Is it not yet a very little while until Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be regarded as a forest?


then shall the lame man leap like a hart, and the tongue of the dumb sing for joy. For waters shall break forth in the wilderness, and streams in the desert;


In that day the branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.


A voice cries: “In the wilderness prepare the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.


Let the desert and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits; let the inhabitants of Sela sing for joy, let them shout from the top of the mountains.


Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.


For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.


Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without men, and the land is utterly desolate,


In that day a man will keep alive a young cow and two sheep;


And they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are now inhabited and fortified.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo