Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 35:1 - American Standard Version (1901)

1 The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 The desert and the dry land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom like the crocus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 The desolate and impassable land will rejoice, and the place of solitude will exult, and it will flourish like the lily.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 THE land that was desolate and impassable shall be glad: and the wilderness shall rejoice and shall flourish like the lily.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

1 The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 35:1
25 Cross References  

Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.


Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy


Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.


I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.


And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.


For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.


In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit.


Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?


Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.


In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.


The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.


Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of Sela sing, let them shout from the top of the mountains.


Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.


For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.


Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,


And it shall come to pass in that day, that a man shall keep alive a young cow, and two sheep;


And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo